Originale | English Version by Geeske
|
ΩΔΉ ΣΤΟ ΓΕΏΡΓΙΟ ΚΑΡΑΪΣΚΆΚΗ | AN ODE TO GEORGIOS KARAISKAKIS |
| |
Η οθόνη βουλιάζει, σαλεύει το πλήθος | The screen is sinking, the crowd is stirring, |
εικόνες ξεχύνονται με μιας. | images all at once are rushing in. |
Πού πας, παλικάρι, ωραίο σαν μύθος | Where are you going, palikari, beautiful like a legend, |
κι ολόισια στο θάνατο κολυμπάς; | as, straight ahead, you drift into death? |
| |
Και όλες οι αντέννες μιας γης χτυπημένης, | and all the antennas of a stricken land, |
μεγάφωνα και ασύρματοι από παντού | megaphones loudspeakers and radios everywhere, |
γλυκά σε νανουρίζουν, κι εσύ ανεβαίνεις | sweetly they sing you to sleep and you, you are ascending |
ψηλά στους βασιλιάδες τ' ουρανού. | up on high among the great ones in the heavens. |
| |
Ποιος στ' αλήθεια είμαι εγώ, και πού πάω | Who, in truth, am I, and where am I going, |
με χίλιες δυο εικόνες στο μυαλό; | with a thousand and two pictures in my mind? |
Οι προβολείς με στραβώνουν και πάω | Headlights blind me and I am going |
και γονατίζω και το αίμα σου φιλώ. | to kneel down and kiss your blood. |
| |
Πού πας παλικάρι; πομπές ξεκινούνε | Where are you going, palikari? The processions are on their way |
κι οι σκλάβες σου ουρλιάζουν στο βωμό. | and your slaves are howling at the altar. |
Ουρλιάζουν τα πλήθη, καμπάνες ηχούνε | The masses are yelling, the bells are ringing, |
κι ο ύμνος σου τραντάζει το ναό. | and your hymn shakes the church. |
| |
Ποιος στ' αλήθεια είμαι εγώ, και πού πάω | Who, in truth, am I, and where do I go, |
με χίλιες δυο εικόνες στο μυαλό; | with a thousand and two pictures in my mind? |
Οι προβολείς με στραβώνουν και πάω | You project them, they blind me and I go |
και γονατίζω και το αίμα σου φιλώ. | and kneel down and kiss your blood. |