Le déserteur
Boris Vian
Loading...
Originale | UNGHERESE / HUNGARIAN / HONGROIS [1] - Riccardo Venturi
|
LE DÉSERTEUR | A DEZERTŐR |
| |
Monsieur le Président, | Kedves Elnök úr! |
Je vous fais une lettre | Ezt a levelet írom, |
Que vous lirez, peut-être, | Amelyt az úr olvas |
Si vous avez le temps. | ha ideje van. |
Je viens de recevoir | Tegnap kaptak meg |
Mes papiers militaires | általános mozgositást |
Pour partir à la guerre | és háborúba mennem |
Avant mercredi soir. | kell szerdán belül. |
Monsieur le Président, | Kedves Elnök úr, én |
Je ne veux pas la faire! | nem akarok menni! |
Je ne suis pas sur terre | Itt a földön nem vagyok |
Pour tuer des pauvres gens... | hogy szegényeket öljök meg! |
C'est pas pour vous fâcher, | Ezt tudom, hogy az úr |
Il faut que je vous dise: | megijeszteni fog, |
Ma décision est prise, | de a döntésem hoztam meg |
Je m'en vais déserter. | hogy dezertálok. |
| |
Depuis que je suis né | A születésnapom óta |
J'ai vu mourir mon père, | apám halálát láttak |
J'ai vu partir mes frères | és testvéreim elhagyását |
Et pleurer mes enfants; | és gyerekeim könnyeit. |
Ma mère a tant souffert, | Sokat anyám szenvedett, |
Elle est dedans sa tombe | most a sírában van |
Et se moque des bombes | és fütyül a bombákra, |
Et se moque des vers. | a hernyókra fütyül is. |
Quand j'étais prisonnier | Amikor hadifogoly voltam |
On m'a volé ma femme, | a feleségem lopták, |
On m'a volé mon âme | a lelkem lopták |
Et tout mon cher passé... | és a kedvelt emlékeim. |
Demain de bon matin | Holnap pitymallatkor |
Je fermerai ma porte. | az ajtót le fogom zárni |
Au nez des années mortes | a halott évek orrába |
J'irai sur les chemins. | és útazni fogok. |
| |
Je mendierai ma vie | Majd koldulok kenyért |
Sur les routes de France, | Franciaország utain, |
De Bretagne en Provence | Bretagnéból Provencébe |
Et je dirai aux gens: | mindenkinek ezt mondom: |
Refusez d'obéir! | Ne engedelmeskedj! |
Refusez de la faire! | Utasíts le a háborút! |
N'allez pas à la guerre, | Ne menj háborúba, |
Refusez de partir. | Kitérj ütközet elől. |
S'il faut donner son sang, | És ha kell adni vért, |
Allez donner le vôtre! | adjon a vérét uram! |
Vous êtes bon apôtre, | Képmutató ne vagyon, |
Monsieur le Président... | kedves Elnök úr! |
Si vous me poursuivez, | Ha nyomomon követ, |
Prévenez vos gendarmes | ezt mondjon a csendőrjeinek, |
Que je n'aurai pas d'armes | hogy nekem nincs fegyvérem |
Et qu'ils pourront tirer. | és reám rálőhetnek. |