Lingua   

Six White Horses

Larry Murray
Lingua: Inglese


Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Roll Call
(Johnny Cash)
Jacob Green
(Johnny Cash)
Singin' in Vietnam Talkin' Blues
(Johnny Cash)


[1969]
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Larry Murray

Performed by / Interpreti / Interprétée par / Laulavat:
Johnny Cash

Album: Six White Horses




Il tema dominante di questa canzone country di mezzo secolo fa é il razzismo negli Usa negli anni ’60. Riscosse molto successo, si classificò quarta nella “Billboard Hot Country Singles “statunitense.
Parla degli assassinii di John Kennedy, Martin Luther King e Robert Kennedy. Il tema si riflette nel titolo, ripetuto in ogni strofa: il colore dei cavalli è bianco.
Da notare che il numero dei cavalli coincide con il numero di versi di ciascuna delle tre strofe.
Forse, è un’ipotesi di chi scrive, l’immagine dei sei cavalli si ispira anche alla canzone folk “She'll Be Coming Around The Mountain” pubblicata nel 1927, le cui due strofe iniziali sono riportate a seguire:

She'll be coming 'round the mountain when she comes (yee-haw)
She'll be coming 'round the mountain when she comes (yee-haw)
She'll be coming 'round the mountain
She'll be coming 'round the mountain
She'll be coming 'round the mountain when she comes (yee-haw)

She'll be ridin' six white horses when she comes (whoa back)
She'll be ridin' six white horses when she comes (whoa back)
She'll be ridin' six white horses
She'll be ridin' six white horses
She'll be ridin' six white horses when she comes


La canzone folk, ben nota ai bambini degli Stati Uniti, deriva da uno spiritual di fine Ottocento diffuso tra gli afroamericani dell’ambiente dell’ Underground Railroad. Se così fosse il testo di Larry Murray si caricherebbe di un’ulteriore nota critica: nella canzone folk i sei cavalli erano segno di gloria e di trionfo, in questa canzone country sono invece annuncio di morte e di sconfitta.
[Riccardo Gullotta]
Hmmhmmmm
Some folks drink and some folks smoke
Some folks love and some folks don't
Some folks laugh and some folks frown
Some folks hear then they gun you down
Goodbye John, [Goodbye John] six white horses come to take you home
Goodbye John, [Goodbye John] they took you away before you sang your song

Hmmhmmmm
Some preach wrong and some preach right
Some preach love and some preach fight
Takes every kind to make that world go round
Takes only one to gun you down
Goodbye Martin, [Goodbye Martin] six white horses come to take you home
Goodbye Reverend, [Goodbye Reverend] they took you away before you sang your song

Hmmhmmmm
Some people stick pretty close to home
others're born with that urge to roam
Welcome, welcome to our town
Hope nobody tries to gun you down
Goodbye Bobby, [Goodbye Bobby] six white horses come to take you home
Goodbye Robert, [Goodbye Robert] they took you away before you sang your song,

Hmmhmmmm
Goodbye John, [Goodbye John] goodbye Martin [Goodbye Martin], goodbye Bobby [Goodbye Bobby]
Well they took you away before you sang your song

inviata da Riccardo Gullotta - 17/6/2022 - 22:32



Lingua: Italiano

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
Riccardo Gullotta
SEI CAVALLI BIANCHI

Hmmmmmm
C’è gente che beve e altri che fumano
C’è gente che ama e altri no
C’è gente che ride e altri che sono accigliati
C’è gente che ascolta e poi ti sparano
Addio John, [Addio John] stanno venendo sei cavalli bianchi per portarti a casa
Addio John, [Addio John] ti hanno portato via prima che tu cantassi la tua canzone

Hmmmmmm
C’è gente che predica male e altri che predicano bene
C’è gente che predica l'amore e altri che predicano la lotta
Occorrono tutti per mandare avanti questo mondo
Ne basta solo uno per farti fuori
Addio Martin, [Addio Martin] stanno venendo sei cavalli bianchi per portarti a casa
Addio Reverendo, [Addio Reverendo] ti hanno portato via prima che cantassi la tua canzone

Hmmmmmm
C’è gente che sta abbastanza vicino a casa
altri sono nati con quella voglia di vagabondare
Benvenuto, benvenuto nella nostra città
Spero che nessuno cerchi di abbatterti
Addio Bobby, [Addio Bobby] stanno venendo sei cavalli bianchi per portarti a casa
Addio Robert, [Addio Robert] ti hanno portato via prima che cantassi la tua canzone,

Hmmmmmm
Addio John, [Addio John] addio Martin [Addio Martin] , addio Bobby [Addio Bobby]
Beh, ti hanno portato via prima che cantassi la tua canzone

inviata da Riccardo Gullotta - 18/6/2022 - 21:41



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org