Lingua   

And When They Ask Us

Joan Littlewood and her Theatre Workshop
Lingua: Inglese


Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Far Far from Wipers
(Joan Littlewood and her Theatre Workshop)
Hush, Here Comes a Whizzbang
(Joan Littlewood and her Theatre Workshop)
The Bells of Hell
(anonimo)


[1963]
Brano del musical teatrale "Oh, What a Lovely War!"
Da "The Donkeys" di Alan Clark e "The Good Soldier Švejk" di Jaroslav Hašek.

(Tune: 'They wouldn't believe me')
And when they ask us, how dangerous it was,
Oh, we'll never tell them, no, we'll never tell them:
We spent our pay in some cafe,
And fought wild women night and day,
'Twas the cushiest job we ever had.

And when they ask us, and they're certainly going to ask us,
The reason why we didn't win the Croix de Guerre,
Oh, we'll never tell them, oh, we'll never tell them
There was a front, but damned if we knew where.

inviata da Alessandro - 30/1/2009 - 09:07



Lingua: Italiano

Versione italiana di Kiocciolina
E QUANDO CI CHIEDERANNO

E quando ci chiederanno, quanto fosse pericoloso,
Oh, non glielo diremo mai, no, non glielo diremo mai:
Abbiamo speso le nostre paghe in qualche caffè,
E combattuto donne selvaggie notte e giorno,
È stato il lavoro più facile che abbiamo mai avuto.

E quando ce la chiederanno, e certamente ce la chiederanno,
La ragione per cui non abbiamo vinto la croce di guerra*,
Oh, non gliela diremo mai, oh, non gliela diremo mai
C'era un fronte, ma dannazione, se sapevamo dove fosse!

* Croix de guerre: decorazione militare di Francia e Belgio

inviata da Kiocciolina - 3/2/2009 - 10:49




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org