Lingua   

Son an displanterien mein-bonn

Pôtr-Yann et Pôtr-Loeiz
Lingua: Bretone


Guarda il video

Qui invece una registrazione della canzone "Son an displanterien mein-bonn" (auguri a chi volesse provare ad impararla!!):



Cerca altri video su Youtube

Ti può interessare anche...

The legend Of Ned Ludd
(Robert Calvert)
De l’eau, le feu
(Carmen)
In fondo al mar
(Faraualla)


(1974)

"Son an displanterien mein-bonn" (testo in bretone, che si può tradurre con "La chanson des arracheurs de bornes" in francese, "La canzone degli strappatori di cippi" in italiano)


La canzone è tratta dall'album "Nann D'An T.A.C.O." ("Non au Technocrate-araseur-en-chef-officiel" / "No al tecnocrate-livellatore-capo-ufficiale"):

Nann D'An T.A.C.O.

Per la presentazione vedere Remembrement
Er bloaz(/vezh) dek ha tri-ugent en em lakaas ar beizanted.
Da stourm evit ar wech, kentañ a-enep an deknokrated.

Kentañ 're oa en em lakaet da zisplantañ 'r maen-bonn.
'Oa 'barzh parrez speied, paotred kalet ar c'hanton.

Tremen daou vil a vein-bonn a oa eno displantet.
(Ha) Da gichen ar vered, lod anê 'oa kaset.

Er bloavezh dek ha tri-ugent e oa taolet ar maer d'an traoñ.
Ha lakaet e-barzh e blas, koñseilher kozh ar c'hantoñ.

Displantet e oa mein-bonn ivez e parrez Telgruk.
Koulskoude e oa ur maer, a oa un den terupl.

Er bloaz trizek ha tri-ugent e oa jeu 'ba Plonevez.
Taolet ar maer kozh d'an traoñ, ha bec'h gant ar maer nevez.

D'al Lun ugent a viz Mae war-lerc'h ar votadeg.
D'al Lun ugent a viz Mae war-lerc'h ar votadeg.

D'al Lun ugent a viz Mae war-lerc'h ar votadeg.
Paotred Plonevez ha Kimerc'h, 'zo barnet ha kondaonet.

Kement all a oa graet c'hoazh e tremen lec'h tro ar vro (/arvor?).
E Eskibien, 'ba Trobriven, hag ivez 'ba Plourivo.

E Eskibien, ha Trobriven hag ivez 'ba Plourivo.
Met paotred Pont-ar-Veuzenn, a oa deuet ar maout ganto.

inviata da cdb77 - 17/8/2025 - 17:47




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org