Lingua   

Kixampe

Rebeca Lane
Lingue: Spagnolo, Lingue Maya (Kaqchikel)


Rebeca Lane

Ti può interessare anche...

Ni una menos
(Rebeca Lane)
Ralk’wal Ulew (Hijas e Hijos de la Tierra)
(Sara Curruchich)
Cumbia de la Memoria
(Rebeca Lane)


2021
Llorando Diamantes
[[https://t2.genius.com/unsafe/277x277/https%3A%2F%2Fimages.genius.com%2F0ebe931c0a0dee7bc92d3b0273e57dab.499x499x1.jpg|llorando]
feat. Sara Curruchich
Renaceremos desde las cenizas
Somos el fuego que quema la historia
Crecemos alto como la milpa
Y nuestros hilos tejen la memoria

Renaceremos desde las cenizas
Somos el fuego que quema la historia
Crecemos alto como la milpa
Y nuestros hilos tejen la memoria

Quitaron la tierra
Nos han querido dominar
Nos hicieron la guerra

Para obligarnos a callar cortaron nuestra lengua
Pero crecemos como flores en la primavera

Nos tomamos las calles porque son nuestras
Ni de Piñera, ni Maduro, ni de Ortega
Sus falsas democracias van para la hoguera
Porque el pueblo no perdona nuestros muertos nuestras muertas

Ni sus militares ni sus policías
Podrán cuidarlos de esta furia colectiva
Ni sus militares ni sus policías
Podrán cuidarlos de esta furia colectiva

Renaceremos desde las cenizas
Somos el fuego que quema la historia
Crecemos alto como la milpa
Y nuestros hilos tejen la memoria

Jalajoj taq poqonal kik’oysampe ri qati’t ri qamama
Ri qatinamit ri qate’ qatata’
Jalajoj winäq, jalajoj k’amol taq b’ey
Xkajota xkichup Ri qanaoj, ri qach’ab’äl, ri qak’aslem

Po Ninwajo’ ninq’alarisaj apo pa nutzij
Po Ninwajo’ ninq’alarisaj apo pa nub’ix
Chi ri qak’ojlem, ri qatzij, ri qach’ab’el
Rukemon ri’ rutikon ri’ pa ch’umil pa ulew’

Ruma’ ri majunb’ey xtichupta qawäch
Tal xquk’uje’ ko chukojol ri rib’ech’ ri ulew
Ruma ri majunb’ey xtichupta qawäch
Yojsijan rik’in ri ruk’ux’ ri rach’ulew

Yoj b’ixan, niqasik’ij, rik’in qak’ux, ri quchuq’a’

Roj oj k’o wawe’, roj oj k’o wawe’
Man xatamestaj, niqasik’ij ¡oj k’o wawe’!
Man pa qayonilta oj petenëq
Nïm ri qaxe’el , ni qasik’ij
Oj k’o wawe’

¡Oj k’o wawe’!

Renaceremos desde las cenizas
Somos el fuego que quema la historia
Crecemos alto como la milpa
Y nuestros hilos tejen la memoria

Renaceremos desde las cenizas
Somos el fuego que quema la historia
Crecemos alto como la milpa
Y nuestros hilos tejen la memoria

Somos poesía, somos resistencia
Somos el sueño de abuelos y de abuelas
Ya nadie cree en las mentiras de la prensa
No nos podrán callar con toda su violencia

Oj ruwäch ixim
Oj ruwäch kotz’i’j
Oj ruwäch ri achïk’
Oj ruwäch ri pach’un tzij
Kixampe’, ti qatunu’ junam qab’ix.

inviata da Dq82 - 10/11/2023 - 13:56



Lingua: Spagnolo

Traduzione spagnola
Renaceremos desde las cenizas
Somos el fuego que quema la historia
Crecemos alto como la milpa
Y nuestros hilos tejen la memoria

Renaceremos desde las cenizas
Somos el fuego que quema la historia
Crecemos alto como la milpa
Y nuestros hilos tejen la memoria

Quitaron la tierra
Nos han querido dominar
Nos hicieron la guerra

Para obligarnos a callar cortaron nuestra lengua
Pero crecemos como flores en la primavera

Nos tomamos las calles porque son nuestras
Ni de Piñera, ni Maduro, ni de Ortega
Sus falsas democracias van para la hoguera
Porque el pueblo no perdona nuestros muertos nuestras muertas

Ni sus militares ni sus policías
Podrán cuidarlos de esta furia colectiva
Ni sus militares ni sus policías
Podrán cuidarlos de esta furia colectiva

Renaceremos desde las cenizas
Somos el fuego que quema la historia
Crecemos alto como la milpa
Y nuestros hilos tejen la memoria

Tantas tragedias han vivido nuestras abuelas y abuelos
Nuestros pueblos, nuestras madres y padres
Tantas personas y gobiernos
Han querido matar nuestras sabidurías, las voces, nuestra vida

Pero aquí les digo
Pero aquí les canto
Que nuestra existencia, nuestras voces
En las estrellas y la tierra se han tejido y sembrado

Por eso nunca dejaremos de existir
Entre las venas de la tierra siempre estamos
Por eso nunca dejaremos de existir
Porque junto al corazón de ella también florecemos

Lo cantamos, lo nombramos con memoria, fuerza y dignidad

¡Aquí estamos, aquí estamos!
No lo olvides, lo nombramos: ¡Aquí estamos!
No venimos solas, no venimos solos
Nuestro legado es fuerte, lo gritamos
¡Aquí estamos!

¡Aquí estamos!

Renaceremos desde las cenizas
Somos el fuego que quema la historia
Crecemos alto como la milpa
Y nuestros hilos tejen la memoria

Renaceremos desde las cenizas
Somos el fuego que quema la historia
Crecemos alto como la milpa
Y nuestros hilos tejen la memoria

Somos poesía, somos resistencia
Somos el sueño de abuelos y de abuelas
Ya nadie cree en las mentiras de la prensa
No nos podrán callar con toda su violencia

Somos frutos de maíz
Somos frutos de la primavera
Somos frutos de los sueños
Somos frutos de la poesía
¡Vengan! ¡Todas nuestras voces juntas para cantar!

inviata da Dq82 - 10/11/2023 - 13:59




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org