Lingua   

Judenstadt

August Landmesser
Lingua: Polacco


Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Lise Altmann
(Daniel Balavoine)
Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied]
(Rudi Goguel)
An die Gleichgeschalteten
(Bertolt Brecht)


auglandmesse[2020]
Marcin - drums
Junior - bass & voc
Łukasz - guitar & voc
Kosa - guitar
Qba - voc (till 2019)
Karo - voc
Łosiek - txt
Album / Albumi: August Landmesser Live

auglandm


La foto qua sotto la conoscono tutti, o quasi. E' diventata una delle immagini più famose del XX secolo a partire dal 1991, quando fu ritrovata ed esposta al centro di documentazione Topografia del Terrore, presso il vecchio quartier generale della Gestapo a Berlino, e pubblicata dal quotidiano Die Zeit. Più volte è servita ad illustrare canzoni e poesie di questo sito; l'immagine dell'operaio che si rifiuta di fare il saluto nazista, unico braccio abbassato tra un mare di braccia alzate.

landmesser


In realtà, l'identità dell'operaio che resta col braccio abbassato davanti a Adolf Hitler in persona (intervenuto al varo della nave scuola della marina militare tedesca, la Horst Wessel, il 13 giugno 1936 al cantiere navale Blom + Voss di Amburgo), è tuttora incerta.

August Landmesser (che fu membro del Partito Nazista dal 1931 al 1935, costretto a prendere la tessera per trovare un lavoro, e che cominciò a osteggiare il nazismo quando, divenuto padre di due figlie avute da una giovane donna di religione ebraica, fu ritenuto colpevole di "disonorare la razza". Di conseguenza, fu dapprima espulso dal partito (perdendo ovviamente il lavoro) e, in seguito, rinchiuso per due volte nel campo di concentramento di Börgermoor. Sì, proprio quello dei Moorsoldaten; da questo si può osservare come ogni pagina di questo sito sia collegata a infinite altre, senza contare che la foto qui presente è ripresa da una pagina, quella di An die Gleichgeschalteten di Bertolt Brecht, che sembra raccontare la storia di August Landmesser.

La presenza di August Landmesser nella fotografia, come detto, non è certa. Vi fu riconosciuto dalle sue due figlie, Ingrid e Irene Eckler, che fino al 1951 recarono il cognome della madre, assumendo poi ufficialmente quello del padre. Dal 1991, comunque, August Landmesser è divenuto una delle figure più importanti della Resistenza tedesca al nazismo: che sia lui o meno nella foto, la potenza iconica è troppo forte per dubitarne.

August Landmesser Band.
August Landmesser Band.
Qualcuno, vedendo l'intestazione di questa pagina, avrà forse avuto il dubbio che, a quella della famosa fotografia, si sia aggiunta anche la scoperta di una canzone di August Landmesser. Nulla di tutto questo. Così si è voluta chiamare, “August Landmesser”, nome e cognome, una band punk rock militante polacca formatasi nel 2017. E' naturalmente significativo che una band polacca abbia voluto intitolarsi proprio così, e non sto a disquisirci oltre. Qui si presenta, come primo incontro con la band, un brano tratto dal suo più recente album, intitolato semplicemente “Live” in quanto formato esclusivamente da registrazioni dal vivo. L'album è uscito in piena “pandemia” il 18 luglio 2020. Un brano che ha a che fare con la memoria di ieri e con le ripetizioni dell'oggi, e non soltanto in Polonia. [RV]
Nie ma już szewca Mojsze
Nie ma już sąsiada Lejba
Nie ma już mych sąsiadów
Nie ma już śladów getta

Jest nienawiść tępa bestia,
Ślepa, nieśmiertelna.
Jest nienawiść tępa, ślepa,
Bestia nieśmiertelna.

Hiena szuka złotych zębów
Nie ma już getta śladów
Kto odda zdjęcia za złoto?
Zdjęcia mych sąsiadów

Nie ma już szewca Mojsze
Nie ma już sąsiada Lejba
Nie ma już mych sąsiadów
Nie ma już śladów getta

A jak przyszli po sąsiada,
But o bruk i pałki w górę.
Gdy pędzili siostrę, brata
Wagonami jak bydlęta.

Ile z tego się pamięta,
Faszystowskie hordy tępe?
Nie ma już mych sąsiadów
Nie ma już śladów getta

inviata da Riccardo Venturi - 22/2/2023 - 18:11




Lingua: Italiano

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 23-2-2023 11:14

16 maggio 1943: Liquidazione del ghetto di Varsavia.
16 maggio 1943: Liquidazione del ghetto di Varsavia.
Judenstadt

Non c'è più il calzolaio Moyshe
Non c'è più il vicino di casa Leyb
Non ci sono più i miei vicini
Del ghetto non c'è più traccia.

C'è una muta bestia d'odio
Cieca, immortale.
Una cieca bestia d'odio,
Bestia immortale.

La iena cerca denti d'oro,
Del ghetto più nessuna traccia.
Chi darà fotografie per l'oro?
Fotografie dei miei vicini.

Non c'è più il calzolaio Moyshe
Non c'è più il vicino di casa Leyb
Non ci sono più i miei vicini
Del ghetto non c'è più traccia.

E quando sono arrivati per il vicino
Una scarpa sul marciapiede, manganelli alzati.
Quando spingevano mio fratello, mia sorella
Nei vagoni come bestiame.

Di tutto ciò, quanto si ricorda?
Le cupe orde fasciste?
Non ci sono più i miei vicini,
Del ghetto non c'è più traccia.

23/2/2023 - 11:14




Lingua: Inglese

Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
August Landmesser - Bandcamp
Judenstadt

No more shoemaker Moses...
There's no more neighbor Leib...
My neighbors are gone.
There are no more ghetto traces.

There's a dumb beast of hate
Blind and immortal.
There's blunt, blind hatred,
The immortal beast.

Hyena's looking for golden teeth,
No more ghetto traces,
Who's gonna give away pictures for gold?
Pictures of my neighbors

No more shoemaker Moses...
There's no more neighbor Leib...
My neighbors are gone.
There are no more ghetto traces.

And when they came for the neighbour,
The shoe hit the cobblestones and truncheons up.
When they were rushing sister,
Brother by wagons like cattle.

How much of it is remembered,
Fascist hordes of blunt?
My neighbors are gone.
There are no more ghetto traces.

inviata da Riccardo Venturi - 22/2/2023 - 18:32




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org