Lingua   

La fin de la guèrra

San Salvador
Lingua: Occitano


San Salvador

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

The Recruiting Sergeant
(Seamus O'Farrell)
A Soldier's Diary
(The Stranglers)
Adiu la bèra Margoton
(Aèdes)


2021
La grande folie (MDC/Pagans)
folie
guerra sansalvador


La fin de la guerra” proviene da un testo scritto in trincea durante la Grande Guerra da un soldato di Puy-en-Velay
Volem sortir de la tempesta
N’avem pas d autra chausa en testa

A l avant a l arreir òh pecaire
Aquò d aquí chambia pas gaire
Coma ieu l aviá remarcat
Lo Pialut ambe l embuscat
Dempuei matin juscanta au ser
Parlan de la fin de la guèrra

Chau qu aquò siaja bograment
Lo melhor subject dau moment
Mas lo monde es aitau bastit
E ne n vòu pas venir pus fin
I auriá pasmens de biais pus sage
de faire chabar lo carnatge

Dempuei que desjà tres annadas
Perdem dau temps dins las trenchadas.

Chaudriá que los deputats,
Siajan coma nos recrutats!
Ambe aquela fiera levada
Podriam be garnir las trenchadas
Son l elita de la nacion
Se batràn ambe conviccion.

A l avant a l arreir òh pecaire
Aquò d aquí chambia pas gaire
Coma ieu l aviá remarcat
Lo Pialut ambe l embuscat
Dempuei matin juscanta au ser
Parlan de la fin de la guèrra

inviata da Dq82 - 24/3/2021 - 16:32




Lingua: Francese

Traduzione francese dal libretto ufficiale
LA FIN DE LA GUERRE

Nous voulons sortir de la tempête
Nous n avons pas d autres choses en tête

À l avant, à l arrière, peuchère
Ceci ne change pas beaucoup
Comme je l avais bien noté
Le Poilu avec l embusqué
Du matin jusqu au soir
Ils parlent de la fin de la guerre

Il faut que ce soit vraiment
Le meilleur sujet du moment
Mais le monde est ainsi fait
Et il ne va pas s arranger
Il n y a pourtant pas de meilleure manière
Pour faire cesser ce carnage

Depuis déjà trois années
Nous perdons notre temps dans les tranchées.

Il faudrait que les députés
Soient recrutés comme nous!
Avec cette belle armée
Nous pourrions bien remplir les tranchées
Ils sont l élite de la nation
Ils se battront avec conviction.

À l avant, à l arrière, peuchère
Ceci ne change pas beaucoup
Comme je l avais bien noté
Le Poilu avec l embusqué
Du matin jusqu au soir
Ils parlent de la fin de la guerre.

inviata da Dq82 - 24/3/2021 - 16:33




Lingua: Inglese

Traduzione inglese dal libretto ufficiale
THE END OF THE WAR

We want to leave the storm behind
We have nothing else in mind

Forwards, backwards, either way,
This isn t changing fast
Just like I had seen
The Poilu * and the sniper
From morning to night
They talk of the end of the war.

It really must be
The best topic of the day
But such is the way the world is made
And it won t be improving soon
Yet there is no better way
To stop this carnage

For three years already
We have wasted our time in the trenches

Our politicians should be
Recruited like us!
And with this precious levy
We could fill the trenches
They re the elite of the nation
They will fight with conviction.

Forwards, backwards, either way,
This isn t changing fast
Just like I had seen
The Poilu *and the sniper
From morning to night
They talk of the end of the war.

inviata da Dq82 - 24/3/2021 - 16:34




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org