Lingua   

Meritxell i Judit Neddermann: El petit vailet

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Lingua: Catalano

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

És ara, amics, és ara
(Jaume Arnella)
Al vent
(Raimon)
El cant dels ocells
(Pau Casals)


Riadattamento con nuove parole delle sorelle Judit e Meritxell Neddermann di una canzone popolare catalana
dal disco "Present" del 2019

Present


Vi auguro buone feste con questo villancico, o nadala, insomma una classica canzone di Natale della tradizione catalana come la famosissima El cant dels ocells. Nel loro disco natalizio dell'anno scorso, le stupende e bravissime sorelle Neddermann hanno però inserito una riscrittura particolare, con un'ultima strofa del tutto rivoluzionaria, in cui i pastori del presepe si ribellano ai padroni: "è ora che questa terra finalmente sia dei pastori, la terra è di chi la lavora e non di quelli che si fan chiamare signori!".

Buon Natale in zona rossa a tutti!
Jo sóc el petit vailet,
cansadet de molt camí.
Vinc de lluny, han set moltes hores,
no tindríeu pa i vi?

Portava la carmanyola
tota plena de vi blanc
però els pastors amb tanta alegria
pel camí l’han anat vessant.

Si portés jo més recapta,
també seria per vós!
Heus aquí el gaiat que porto
que és de cirerer d’arboç.

Ara és temps que aquesta terra
sigui per fi dels pastors,
la terra és de qui la treballa
i no dels que es fan dir senyors.

inviata da Lorenzo - 24/12/2020 - 19:28


Grazie Llorenç, molto bella.

B.B. - 25/12/2020 - 18:09



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org