Lingua   

Nobody Knows the Trouble I've Seen

anonimo
Lingua: Inglese


Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Swing Low, Sweet Chariot
(Fisk Jubilee Singers)
Ode à Jésus : Personne ne connaît ma joie
(Marco Valdo M.I.)
We Have All The Time In The World
(Louis Armstrong)


Spiritual afroamericano risalente a molto prima della guerra civile e dell’abolizione della schiavitù ma i cui versi furono pubblicati per la prima volta soltanto nel 1867, nella raccolta intitolata “Slave Songs of the United States” composta da 136 canti e curata dagli abolizionisti William Francis Allen, Lucy McKim Garrison e Charles Pickard Ware (tutti del nord, tutti bianchi…)

Slave Songs of the United States

La prima incisione è del 1925 ad opera della contralto nera Marian Anderson (1897-1993), voce oggi purtroppo abbastanza dimenticata ma che è stata una delle cantanti più intense del XX secolo.



Notevoli pure le interpretazioni successive di Paul Robeson, Louis Armstrong, Sam Cooke, Lena Horne e Josh White
Molti compositori classici afroamericani – come Samuel Coleridge-Taylor, Henry Thacker Burleigh e James Rosamond Johnson - si sono cimentati nell’arrangiamento musicale del brano.



I Fisk Jubilee Singers – famoso gruppo vocale nero di fine 800 – avevano in repertorio una versione con testo e musica parzialmente differenti da quelli tradizionali intitolata “Nobody Knows the Trouble I See”, dove la pena e la fatica dei neri erano attuali, appartenenti al presente e non al passato.
In alcune versioni il secondo verso “Nobody knows my sorrow” cambia in “Nobody knows but Jesus”.
Nobody knows the trouble I've seen
Nobody knows my sorrow
Nobody knows the trouble I've seen
Glory hallelujah!

Sometimes I'm up, sometimes I'm down
Oh, yes, Lord
Sometimes I'm almost to the ground
Oh, yes, Lord

Although you see me going 'long so
Oh, yes, Lord
I have my trials here below
Oh, yes, Lord

If you get there before I do
Oh, yes, Lord
Tell all-a my friends I'm coming to Heaven!
Oh, yes, Lord

inviata da Bernart Bartleby - 4/2/2016 - 09:09



Lingua: Inglese

La versione dei Fisk Jubilee Singers come riportata sul solito, imprescindibile Mudcat Café
NOBODY KNOWS THE TROUBLE I SEE, LORD

Nobody knows the trouble I see, Lord,
Nobody knows the trouble I see,
Nobody knows the trouble I see, Lord,
Nobody knows like Jesus.

Brothers, will you pray for me,
Brothers will you pray for me,
Brothers will you pray for me,
And help me to drive old Satan away.

Nobody knows the trouble I see, Lord…

Sisters, will you pray for me,
Sisters, will you pray for me,
Sisters, will you pray for me,
And help me to drive old Satan away.

Nobody knows the trouble I see, Lord…

Mothers, will you pray for me,
Mothers, will you pray for me,
Mothers, will you pray for me,
And help me to drive old Satan away.

Nobody knows the trouble I see, Lord…

Preachers, will you pray for me,
Preachers, will you pray for me,
Preachers, will you pray for me,
And help me to drive old Satan away.

inviata da Bernart Bartleby - 4/2/2016 - 09:51




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org