Lingua   

Über Gewalt

Bertolt Brecht
Lingua: Tedesco

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Ballade von den Osseger Witwen
(Bertolt Brecht)
Grabschrift 1919
(Bertolt Brecht)
Rob a Bank
(The Pop Group)


Der reißende Strom
wird gewalttätig genannt,
aber das Flußbett, das ihn einengt,
nennt keiner gewalttätig.

inviata da Juha Rämö - 4/5/2015 - 09:48




Lingua: Finlandese

Traduzione finlandese di Juha Rämö
Finnish translation by Juha Rämö
Finnische Übersetzung von Juha Rämö
Suomennos Juha Rämö
VÄKIVALLASTA

Vuolaana vyöryvää virtaa
kutsutaan väkivaltaiseksi,
mutta sitä kahlitsevaa uomaa
ei kukaan sano väkivaltaiseksi.

inviata da Juha Rämö - 4/5/2015 - 09:50




Lingua: Finlandese

Traduzione finlandese di Brita Polttila
Finnish translation by Brita Polttila
Finnische Übersetzung von Brita Polttila
Suomennos Brita Polttila
VÄKIVALLASTA

Sanotaan: rajusti syöksyvä virta
on väkivaltainen.
Kukaan ei sano: virtaa kahlitseva uoma
on väkivaltainen.

inviata da Juha Rämö - 4/5/2015 - 09:51




Lingua: Italiano

Traduzione italiana / Übersetzung ins Italienisch / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Francesco Mazzocchi
SULLA VIOLENZA

La corrente che trascina
viene chiamata violenta,
ma il letto del fiume, che la costringe,
nessuno lo chiama violento.

inviata da Francesco Mazzocchi - 22/4/2019 - 20:48



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org