Language   

Świat sprzyja

Słoma i Przedwietrze
Language: Polish

List of versions


Related Songs

Symphony no.3 (The Symphony of Sorrowful Songs)
(Henryk Górecki)
Okno na tamtą stronę
(Władysław Szlengel)


2011
Terzo giorno della primavera

Jerzy Słomiński & figli

All'orecchio dal video
Intro: Bardzo trudne, filozoficznie


Czy świat
Sprzyja wszystkim
Ten świat
Sprzyja wszystkim nam

Czy ten świat
Sprzyja wszystkim nam
Ten świat
Sprzyja wszystkim

Jest taki świat
Podobno daleko stąd
Gdzie ciągle jest dzień
A nigdy noc
Gdy patrzę
Patrzę w swoje serce
Chcę widzieć tam
Że to tutaj
Tutaj jest ten świat
Czy to nie tutaj
Nie tam
Jest ten świat

To tutaj
Tutaj jest ten świat
I tam, i tam też
jest ten świat

Cały świat
Wielka moc
Jest światło
Jest i noc
Gdy patrzę, patrzę
W swoje serce
Chcę widzieć tam
Chcę widzieć światło
Nawet gdy noc
Światło
W ciemną noc

Siostro moja
I bracie mój
Wszędzie teraz
I zawsze,zawsze tu
I patrzę, patrzę
W swoje serce
Chcę widzieć tam
Że ten świat
Sprzyja wszystkim
Ten świat
Sprzyja wszystkim nam
Że ten świat
Sprzyja wszystkim nam

Contributed by Krzysiek Wrona - 2014/1/22 - 03:13



Language: Italian

Traduzione italiana DI Krzysiek Ras Dva

17 marzo 2016

http://www.reggaenadwarta.eu/images/st...
SORRIDE MONDO

INTRO: Molto difficile, filosoficamente

Sorride il mondo
A tutti?
Questo mondo
Sorride a tutti noi

Sorride questo mondo
A tutti noi?
‘Sto mondo
Sorride a tutti

C’è un mondo
Si dice, lontano
Dove c’è sempre il giorno
E mai notte te
Quando guardo
Scruto il mio cuore
Vorrei vedere là
Che è qua
Qui c’è ‘sto mondo
Non è fosse qui?
Non là
'Sto mondo c'è

E qui
Qui c'è 'sto mondo
E là
Anche là sia 'sto mondo

Il mondo intero
Una forza immensa
La luce c’è
C’è pure la notte
Quando scruto
Scruto il mio cuore
Vorrei vedere là
Voglio vedere la luce
Anche quando è notte
La luce
Nella notte buia

Sorella mia
E mio fratello
Dappertutto ora
E sempre, sempre qui
E scruto, scruto
Il tuo cuore
Vorrei vedere là
Che ‘sto mondo
Sorride a tutti
Questo mondo
Sorride a tutti noi
Che ‘sto mondo
Sorride a tutti noi

Contributed by Krzysiek Wrona - 2016/3/17 - 01:45



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org