Lingua   

Amb la boca tancada

Ramon Muntaner
Lingua: Catalano


Ramon Muntaner

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

No convé que diguem el nom
(Ramon Muntaner)
Parlo d’un temps
(Ramon Muntaner)
Si els fills de puta volessin no veuríem mai el sol
(Francesc Pi de la Serra)


‎[1975]‎
Scritta da Ramon Muntaner i Torruella con Fèlix Cucurull i Tey (1919-1996), scrittore e militante ‎socialista catalano.‎
Nell’album d’esordio intitolato “Cançó de carrer”‎


51tHdmIDHmL. SL500 AA280

Bellissima, quasi pittorica descrizione di un corteo di protesta di fronte all’imminente repressione ‎poliziesca…‎

Amb la boca tancada… ‎Genova 2001….‎
Amb la boca tancada… ‎Genova 2001….‎


Sense veu ‎
closos els llavis ‎
encertàvem els crits ‎
dins l'espinada ‎
‎ ‎
Sense veu ‎
closos els llavis ‎
encertàvem els crits ‎
dins l'espinada ‎
‎ ‎
Parlàvem per les puntes ‎
dels cabells eriçats ‎
i amb el nostre tremolós silenciós

Malgrat tot
malgrat tot avançàvem‎
malgrat tot
malgrat tot avançàvem
malgrat tot
malgrat tot avançàvem
malgrat tot
malgrat tot avançàvem ‎
‎ ‎
Malgrat tot avançàvem!‎

inviata da Bernart - 15/10/2013 - 16:47



Lingua: Italiano

Tentativo di traduzione italiana di Bernart
CON LA BOCCA SERRATA

Senza voce
le labbra serrate
ci giungevano le grida‎
dalla spina dorsale‎

Senza voce
le labbra serrate
ci giungevano le grida‎
dalla spina dorsale‎

Parlavamo attraverso le punte ‎
dei capelli dritti
e con il nostro tremito silenzioso

Ma nonostante tutto
andavamo avanti
Ma nonostante tutto
andavamo avanti
Ma nonostante tutto
andavamo avanti
Ma nonostante tutto
andavamo avanti

Nonostante tutto andavamo avanti!‎

inviata da Bernart - 15/10/2013 - 16:48




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org