Lingua   

Lo que no voy a decir

SubVerso
Lingua: Spagnolo


SubVerso

Ti può interessare anche...

Newén Peñi
(SubVerso)
Memoria rebelde
(SubVerso)
Nada Menos, Nada Más
(SubVerso)


SubVerso y Portavoz
"En silencio sabemos lo que somos: si águila, cisne, venado o puma"

Yo no soy mapuche, y pa' más remate hoy me encuentro lejos... Sin embargo, a través de los años, este pueblo hermano ha regalado al mundo hermosas lecciones de dignidad, valentía, consecuencia, generosidad y sabiduría... Es con ese respeto y admiración que hoy aporto este trabajo, esperando que sirva para seguir contando y multiplicando estas pequeñas historias, que se esparcen como semillas y se entretejen como hilos en el telar...

Les quiero pedir que, si lo creen útil, lo compartan con sus compañeros y compañeras de ruta, esos que aportan su pequeño grano de arena en los caminos de la lucha... Sin duda el arte que retrata la realidad nos sirve a los rebeldes, y creemos en él... Pero especialmente, pido que lo compartan con todos aquellos que --abrumados por la enorme máquina mediática y educacional de los poderosos-- quizás puedan creer, aunque sea por un momento, algunas de las grandes mentiras que sirven para justificar la violencia que sacude diariamente las comunidades en resistencia del Wall Mapu... El racismo, el odio y la codicia que se disfrazan de "progreso", "democracia" y "moralidad", son grandes enemigos de la humanidad... Porque el pasado y el presente están llenos de abuso, la JUSTICIA del futuro debe comenzar con la VERDAD...

Un especial saludo a todos los que, en silencio, trabajan por lograr ese sueño: un mundo donde vivamos en armonía con todos los seres vivos de nuestro entorno, sin explotación del humano por el humano, ni muerte y destrucción en nombre del vil dinero...

Agradezco a mis hermanos Zeugma (por dar la mano con la instrumental) y Portavoz (por ponerle weno con el coro)... Agradezco a los que han filmado (a veces en situaciones complicadas) las imágenes "sampleadas" en este videito casero... Admiro, respeto y solidaridad con la lucha de todas las personas y comunidades que aparecen aquí...

Y ahora... Que hablen las acciones...

¡LIBERTAD A TODOS LOS PRESOS POLÍTICOS!
¡FIN A LA MILITARIZACIÓN DEL WALL MAPU!
¡FUERA LAS EMPRESAS FORESTALES, MINERAS, PESQUERAS Y ENERGÉTICAS SAQUEADORAS!
¡PUEBLO MAPUCHE Y PUEBLO TRABAJADOR, UNIDOS EN LA LUCHA CONTRA UN MISMO ENEMIGO: EL CAPITALISMO!

CON EL EJEMPLO DE LEFTRARU Y KILAPAN, Y CON TODOS NUESTROS PEÑI CAÍDOS EN ESTOS AÑOS...

TERRITORIO, AUTONOMÍA, AUTODETERMINACIÓN...

AMULEPE TAIÑ WEICHAN

Dalla pagina youtube del gruppo
No voy a repetir una vez más en este tema
Las causas más antiguas que originan el problema
No voy a mencionar que hace casi dos siglos atrás
Chile firmó un papel legal que estableció la paz y la frontera

Será que ya me parece obvio
Pero no voy a indicar que aquí nadie puede robar lo que le es propio
No voy a insistir que fueron nuestras estas tierras
Desde antes que existiera su nación y su bandera

Peras no voy a pedirle al olmo
Por eso yo no voy a dirigirme a los que hoy levantan polvo
Todo lo que dije hasta ahora callaré
Y en silencio guardaré todo lo que toque fondo

Son dos décadas desde que desperté
Muchos dicen que muchos de mi se parecen a Ud.
No le voy a recordar que hubo masacres
Tampoco inculpar a sus abuelos porque mi pueblo pasó hambre

Sangre no vengo a mostrarle
Yo no pretendo convencerlo de portarse un poco más amable
Lo intentamos antes, ya durante mucho tiempo
Pero yo no vengo a reclamarle ningún Parlamento

Siento que todo argumento queda corto
Ante siglo y medio de violento y sistemático despojo
No hablaré de genocidio
Tampoco del zoológico que allá en Paris esclavizó a los “indios”

No le contaré mi sueño, donde mis hijos
Estrecharon la mano del que mataron en un crucifijo
Y que al bajarlo pa’ que no sufriera más,
Él dijo: “¡Inche Kilapán, Amulepe Taiñ Weichan!”

(CORO)

Cuando la palabra ha sido traicionada
Es tiempo de callar y escuchar en silencio
Sólo obedezco la verdad que me regalan
El río, el viento, y todos mis ancestros

Cuando el atropello marca mi destino
Asumo mi camino ya que no queda otro modo
Y con el compromiso de este paso decidido
Lo que no voy a decir ya lo dice todo

No voy a defender mi integridad ni mi inocencia
Ud. ya decidió que soy culpable mucho antes de mi audiencia
No vengo a mostrar evidencia
Tampoco a aclarar que hablar mi propia lengua no es señal de ninguna demencia

Me juzgan por la prensa, y no es sorpresa
Que apenas me apresan pesan sobre mí las más pesa’as sentencias
Pese a esta realidad, no voy a reiterar
Que en territorio ancestral su tribunal no tiene competencia

No explicaré mi resistencia
Y no diré quién fue que echó a correr el ciclo de violencia
Yo estoy acá si Ud. quisiera conversar
Pero no vine a suplicar migajas de sobrevivencia

Llévese su paz de motosierra
Y quédese con su antifaz de honestidad y tu arsenal de guerra
Cierre sus ojos ante la historia:
Mi ruca en llamas, mi tío quema’o, graba’os en mi memoria

No lloraré por mis reclamos ignora’os
Cuando el Esta’o se hizo a un la’o
Por ese homicidio, no hubo juicio ni hubo condena’os
Porque llamarse Luchsinger no es lo mismo que llamarse Coñonao

No le contaré de los temores acumula’os
De helicópteros, balines, amenazas y sueños frustra’os
Y aunque en mi piuke los llevo graba’os
Hoy no pronunciaré los nombres de mis peñi asesina’os

(CORO)

El Estado de Chile me reprime, me sigue la pista
Y está a la vista ya que su propia naturaleza es racista
Yo no soy terrorista
Me tienen odio sólo porque yo me opongo a vivir de un modo capitalista

Porque no creo que los ríos son nuestros “recursos”
Sino que seres vivos que deben seguir su curso
Porque no saco de la tierra sin pedir
Y siempre trato de retribuirle todo lo que uso

Por eso es que yo asusto al empresariado
Porque mi Dios no es el dinero y no obedezco a su mercado
Me ofenden cuando dejo descansar la tierra
No ven que en este gesto muestro respeto y no flojera

Las grandes forestales no lo entienden
No les importa destruirlo todo por los troncos que ellos venden
No ven que la vida es un ciclo
Que el daño que ellos siembran hoy, mañana lo cosecharán sus propios hijos

Lo mismo pasa con el trato entre personas
La comunidad se apoya y to’a la zona es una sola voz
Lo que le afecta a uno, afecta a los demás del lof
Por eso es los defiendo aunque los pacos digan “mátenlos”

Los niños viven el presente
Y su futuro crece con su conocimiento de su ambiente
Y esto es parte de un kimun profundo
Donde ayudar a los demás es siempre lo más natural del mundo

Donde la palabra tiene valor y peso
Porque no se compra ni con millones de pesos
¿Por decir todo esto y no ponerme un precio,
Quieren meterme preso? ¡Háganlo ya, yo estoy confeso!

(CORO)

Devuelvan la tierra…

Rayen Kvyeh:

Cuando nosotros luchamos por cuidar los bosques,
por cuidar los ríos, por cuidar la Madre Tierra,
es la lucha de Uds., y es la lucha nuestra…

Es la lucha de todo hombre, de toda mujer,
de todo niño que tenga un espíritu, un espíritu libre,
y un espíritu amante con los seres vivos de la naturaleza…

inviata da adriana - 30/3/2013 - 10:16




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org