Lingua   

Das Führerproblem, genetisch betrachtet

Erich Kästner
Lingua: Tedesco


Erich Kästner

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Chor der Kriegerwaisen
(Mascha Kaléko)
Die Jugend hat das Wort
(Erich Kästner)
Vornehme Leute, 1.200 Meter hoch
(Erich Kästner)


Das Führerproblem, genetisch betrachtet


Erich Kästner – 1932
Als Gott am ersten Wochenende
Die Welt besah, und siehe, sie war gut,
da rieb er sich vergnügt die Hände.
Ihn packte eine Art von Übermut.
 
Er blickte stolz auf seine Erde
Und sah Tuberkeln, Standard Oil und Waffen.
Da kam aus Deutschland die Beschwerde:
„Du hast versäumt, uns Führer zu erschaffen!“
 
Gott war bestürzt. Man kann`s verstehn.
„Mein liebes deutsches Volk“, schrieb er zurück,
„es muß halt ohne Führer gehen.
Die Schöpfung ist vorbei. Grüß Gott. Viel Glück.“
 
Nun standen wir mit ohne da,
der Weltgeschichte freundlichst überlassen.
Und: Alles, was seitdem geschah,
ist ohne diesen Hinweis nicht zu fassen.

inviata da Marco Valdo M.I. - 5/2/2013 - 14:51



Lingua: Francese

Version française - LE PROBLÈME DU FÜHRER CONSIDÉRÉ D'UN POINT DE VUE GÉNÉTIQUE – Marco Valdo M.I. – 2013
Chanson allemande - Das Führerproblem, genetisch betrachtet –
Erich Kästner – 1932

Ah, Lucien l'âne mon ami, j'avais suggéré l'autre jour dans notre conversation à propos de cette chanson à la paternité discutée Kinder in den Krieg zu spielen (?), dont j'avais intitulé la traduction LES ENFANTS JOUENT À LA GUERRE, chanson que tu avais toi-même attribuée provisoirement au plus célèbre et plus prolifique de tous les auteurs, je veux dire ainsi : l'anonyme, que si ce n'était Bertolt Brecht (et il y a beaucoup d'indices que ce ne serait pas lui), ç'aurait pu être Erich Kästner. J'avais lancé cette hypothèse un peu au hasard, mais elle me semblait cependant parmi les plus plausibles. Depuis j'ai un peu indagué sur cette voie et ce qui était hasardeux me semble pouvoir être argumenté. Ceux qui connaissent Kästner savent qu'il était un grand auteur de littérature pour la jeunesse (une position difficile où on est souvent ignoré des adultes et tenu soi-même pour un auteur mineur), mais il est moins connu qu'il fut aussi un grand journaliste à Berlin du temps où il était dangereux d'avoir un avis (demandez-le à Tucholsky, par exemple) sous le pseudonyme de Berthold Bürger (citoyen Berthold) et tout autant, un poète aux accents antimilitaristes des plus affirmés. Alors qu'il avait pu se réfugier en Suisse, il revînt en Allemagne pour en quelque sorte affronter la bête immonde. En conséquence, il fut plusieurs fois arrêté par la Gestapo et on interdit ses livres et on les brûla. On a donc là, un poète antimilitariste qui savait parler aux enfants... Je n'insisterai pas sur les initiales B.B.


C'est évidemment intéressant, mais ce ne sont là que des conjectures...


Des conjectures, en effet, Lucien l'âne mon ami, mais elles auront eu l'avantage de faire paraître Erich Kästner dans les Chansons contre la Guerre... et pour appuyer le propos, je vais ici te montrer une chanson sans musique (Verlaine avait bien écrit des Romances sans paroles et Brel Une Chanson sans paroles)...


Une chanson sans musique ?, dit Lucien l'âne. Mais moi, j'en connais tout plein des chansons sans musique , à commencer par L'Odyssée et l'Iliade et tout ce que les aèdes ont chanté ; ensuite, la chanson de geste – celle de Roland et les autres... En fait, la chanson n'a été réduite à ce qu'elle est maintenant que par la nécessité de tenir sur un disque et de faire du commerce. Et que dire des romances, ballades, lais, complaintes... Tranchons, la chanson est tout simplement un texte poétique... D'ailleurs, le poète chante... La poésie chante et la prose devient poétique dès l'instant où elle se met à chanter. D'ailleurs, c'est bien toi qui dit que les musiciens sont en retard... Villon et Rutebeuf, Verlaine, Rimbaud, Baudelaire, Apollinaire ont attendu Ferré pour être mis en musique, idem Théodore de Banville, Jean Richepin, Antoine Pol ont attendu Brassens et Brecht lui-même en français... attendit Boris Vian."Et voilà l'eau qui monte et le bateau qui descend..." Donc, tout texte poétique attend les musiciens...


Dès lors, voici une chanson de ce poète ici méconnu d'Erich Kästner. Une chanson des plus ironique qu'il fit en 1932 à l'égard du tristement célèbre Führer (toujours sans les musiciens – ils jouaient dans les fanfares du régime... ou alors, ils étaient en exil). On en a même un enregistrement de sa voix...

Fort bien. Écoutons-le alors. Puis reprenons notre travail qui consiste à tisser le linceul de ce vieux monde plein de bruits (de bottes) et de führers... oh, pardon ! De fureur, de ce vieux monde furieux, incendiaire, toujours gros d'une bête immonde et cacochyme.


Heureusement !

Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane


LE PROBLÈME DU FÜHRER CONSIDÉRÉ D'UN POINT DE VUE GÉNÉTIQUE

Quand Dieu à la fin de la première semaine
Regarda le monde, et vit, qu'il était bon,
Alors, il se frotta les mains.
Une sorte d'exubérance l'a emballé.

Il regarda fièrement sa Terre
Et il vit la tuberculose, la Standard Oil et des armes
Alors, d'Allemagne, monta une plainte :
« Tu as oublié de créer notre Führer !»

« Dieu fut consterné. On peut le comprendre
« Mon cher peuple allemand », a-t-il écrit en réponse,
« Il faut simplement avancer sans Führer .
La création est finie. Grâce à Dieu. Bonne chance. »

Alors, nous restâmes là sans rien,
Abandonnés bonnement à l'histoire universelle.
Et : Tout ce qui arriva depuis lors,
Ne peut être saisi sans cette indication.

inviata da Marco Valdo M.I. - 5/2/2013 - 15:06




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org