Lingua   

Só com armas de guerra

Grupo Coral da Casa do Povo de Pias
Lingua: Portoghese


Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Alto e bom som
(Trovante)
Abril '74
(Lluís Llach)
Arcebispíada
(José Afonso)


(popolare)
Canta: *Grupo Coral da Casa do Povo de Pias*
Raccolta da Michel Giacometti




Canto del repertorio del coro polifonico di un villaggio dell’Alentejo (la regione portoghese "oltre il Tago" [além Tejo]. Di autore anonimo (magari una composizione collettiva, come accade tanto spesso.)

José Colaço Barreiros.

O Alentejo é que é
O celeiro da nação.
Nós somos alentejanos
Nós somos alentejanos
Somos da terra do pão.

Somos da terra do pão.
O Alentejo é que é
O Alentejo é que é
O Alentejo é que é
O celeiro da nação.

Nem só com armas de guerra
Se defende uma nação.
É trabalharmos nos campos,
Ouvirmos os nossos prantos,
Aumentando a produção.

É com grades e charruas
É que se conquista a terra
Aumentando a produção
Se contenta uma nação:
Não é com armas de guerra.

inviata da José Colaço Barreiros - 15/6/2006 - 12:41



Lingua: Italiano

Versione italiana di Riccardo Venturi
15 giugno 2006
SOLO CON ARMI DA GUERRA

L’Alentejo sì che è
il granaio del Paese.
Noi siamo alentejani
noi siamo alentejani,
siamo della terra del pane.

Siamo della terra del pane.
L’Alentejo sì che è
l’Alentejo sì che è
l’Alentejo sì che è
il granaio del Paese.

Non solo con armi da guerra
si difende una nazione,
ma lavorando nei campi,
ascoltando i nostri pianti,
aumentando la produzione.

È con erpici e aratri
che si conquista la terra,
aumentando la produzione
si fa felice un Paese:
Non con le armi da guerra.

15/6/2006 - 13:01




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org