Lingua   

По долинам и по взгорьям

Sergej Alimov
Lingua: Russo

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Махновщина / La Makhnovtchina
(anonimo)
Апрель
(Kino / Кино)


parole di Piotr Parfenov rielaborate nel 1929 dal poeta Serghei Alimov, musica di A. T. Alexandrov
По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперед,
Чтобы с бою взять Приморье
Белой армии оплот.
Наливалися знамена
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.

Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда,
Партизанские отряды
Занимали города.

И останутся как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
Разгромили атаманов,
Разогнали воевод,
И на Тихом океане
Свой закончили поход.

inviata da DoNQuijote82 - 2/4/2012 - 13:07




Lingua: Russo

Traslitterazione in caratteri latini: J-Paul Sliva / Brian Basgen / Liviu Iacob, 2002, 2005
Po dolinam i po vzgoriam

Po dolinam i po vzgoriam
Shla diviziia vpered,
Chtoby s boiu vziat Primore
Beloj armii oplot.
Nalivalisia znamena
Kumachom poslednikh ran,
Shli likhie ehskadrony
Priamurskikh partizan.

Ehtikh let ne smolknet slava,
Ne pomerknet nikogda,
Partizanskie otriady
Zanimali goroda.

I ostanutsia kak v skazke,
Kak maniashchie ogni,
Shturmovye nochi Spasska,
Volochaevskie dni.
Razgromili atamanov,
Razognali voevod,
I na Tikhom okeane
Svoj zakonchili pokhod.

inviata da DoNQuijote82 - 2/4/2012 - 13:19




Lingua: Inglese

Translation: from the Russian by Igor Koplevsky
THROUGH VALLEYS AND OVER HILLS

Through valleys and over hills
Went the division forward
So as to in a battle to take over Primorye [an area] -
The defence line [bulwark] of the White Army.

The banners were filled
By the red of the last wounds
Went the swift [light] squadron
Of the partisans of the Amur [river, region].

The fame of those days shall never dim [be put out]
Will never disappear
The partisan troops
Would take over cities.

And will remain as legends
Like sparkling fires
The fighting [storming] nights of Spassk
The days of Volochaevsk.

The atamans [Cossack aristocracy] were crushed ["reduced to dust"]
The Voivod [Cossack General in Chief] was kicked out
And on the [shores of the] Pacific Ocean
Their campaign came to an end.

inviata da DoNQuijote82 - 2/4/2012 - 13:23




Lingua: Italiano

Versione italiana

Sul motivo della nota canzone partigiana russa Per colline e per montagne (parole di Piotr Parfenov rielaborate nel 1929 dal poeta Serghei Alimov, musi-ca di A. T. Alexandrov), la canzone era nota in Italia perché trasmessa ogni giorno da Radio Mosca. Essa fu ripresa dal fuoruscitismo antifascista negli anni '43-'44 ed era diffusa soprattutto tra i partigiani del Friuli-Venezia Giulia.
cantilotta.org
Attraverso valli e monti eroico
avanza il partigian
per scacciare l'invasore
all'istante e non doman.

E si arrossan le bandiere
tinte nel sangue del partigian
giù dai monti a balde schiere
sotto il fuoco avanti van.
I tedeschi e i traditor
saran scacciati con l'acciar
e il clamor della vittoria
varcherà le Alpi e il mar.
Combattiam per vendicare
tanta infamia e atrocità
combattiam perché l'Italia
viva in pace e in libertà.
Combattiam perché l'Italia
viva in pace e in libertà.

inviata da DoNQuijote82 - 2/4/2012 - 13:43




Lingua: Finlandese

Versione finlandese (traduttore sconosciuto)
Finnish version (translator unknown)
Suomenkielinen versio (kääntäjä tuntematon)

An audio link to the song performed by KOM-teatteri: https://www.youtube.com/watch?v=WXR4ixKTaSU
PARTISAANIMARSSI

Kautta laaksojen ja vuorten
kulki partisaanein tie
Lyömään joukot vainolaisten
meren rantaan marssi vie

Punaliput purppuraiset
korkealla hulmuaa
Lähti sissieskadroonat
tulitaistelijat maan

Eikä maine päiväin näiden
joudu koskaan unhoksiin
Taisto partisaanein näiden
tien jo johti kaupunkiin

Mielessämme säilyy aina
kuni tähti kirkkahin
öiset tuimat taiston Spasskin
päivät Volotšajevskin

Turma tuotiin valkoisille
atamaanit murskattiin
Tyynenmeren rantamille
marssi uljas päätettiin

inviata da Juha Rämö - 5/4/2015 - 15:06


How is this an anti-war song?

William - 27/3/2017 - 21:34


Is not an anti-war, is a resistance song, like many others on the CCG/AWS.
Maybe you don't know enough this site.

Regards

Bernart Bartleby - 28/3/2017 - 14:48



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org