Lingua   




Το τραγούδι από την ομώνυμη ταινία του Μενέλαου Καραμαγγιώλη, 
σε ελεύθερη απόδοση από τα Τσιγγάνικα.


Μουσική: Νίκος Κυπουργός 

Τραγούδι: Κώστας Παυλίδης, Δώρα Μασκλαβάνου
Τσιγγάνο είναι ωραίο να σε λένε

Τσιγγάνος δεν είναι εύκολο να είσαι 

Δεν ξέρω τι θα γίνω
Δεν ξέρω

Τσιγγάνος θα ήταν ωραίο να είμαι

Θα 'θελα πολύ να είμαι

Δεν ξέρω
Τσιγγάνος τι είναι
Δεν ξέρω
Ξέρω μόνο ενα πράγμα
Σ' αγαπάω

inviata da Gian Piero Testa - 2/10/2010 - 12:07



Lingua: Italiano

Testo: libera traduzione dalla lingua rom
Musica: Nikos Kypourgòs
Voci: Kostas Pavlìdis, Dora Masklavànou
1989


La canzone è cantata in lingua rom e riproposta liberamente in greco nelle didascalie del documentario "Rom" di Menélaos Karamanghiòlis, del 1989, per il quale il musicista Nikos Kypourgòs compose diciassette brani, molto belli, che si possono ascoltare in un CD del 1990. A dire la verità, non so se la musica di questa canzone sia rom, o sia una creazione di Kypourgòs. Chi avesse altre informazioni, ce le dia.
Ho trovato solo il testo di questa, e questa mando. Per le altre mi/ci occorrerà un po' di pazienza. (gpt)
ROM

E' bello chiamarsi Rom
Non è facile essere Rom
Non lo so cosa diventerò
Non lo so se sarebbe bello essere Rom
Vorrei molto esserlo
Non lo so che cosa sia un Rom
Non lo so
So solamente una cosa
Che ti voglio tanto bene

inviata da Gian Piero Testa - 2/10/2010 - 12:48



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org