Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2009-3-28

Remove all filters
Downloadable!

Compagno emigrato

Compagno emigrato
Esperantigis Nicola Ruggiero
KAMARADO ELMIGRINTA
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/3/28 - 23:20
Downloadable! Video!

Lucio Dalla: L'ultima luna

Lucio Dalla: L'ultima luna
La Dernière Lune de Lucio Dalla est une chanson un peu énigmatique, un peu cinématographique, On retiendra ici spécialement la quatrième lune et cet étrange convoi de prisonniers, marchant pieds nus le long des voies. Ils rappellent ceux qui, libérés des camps, tentaient de rejoindre le pays.
Ce furent des millions d'hommes et de femmes qui errèrent pareillement au travers de l'Europe... il n'y a pas si longtemps.
Elle fait aussi penser à l'étrange cortège des aveugles de Pierre Breughel ou à ces convois de lépreux ou de pestiférés qui sillonnaient eux aussi les routes du continent.
Et ce mouvement digne des plus grands moments du millénarisme que sont les trois dernières lunes.

Oh ! Elle a dû en voir des choses, la lune ! Même si, comme dans la chanson de Trenet, elle attend le soleil au rendez-vous qu'il lui avait fixé.

« Le soleil a rendez-vous avec la lune
Mais la lune n'est pas là... (Continues)
LA DERNIÈRE LUNE
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2009/3/28 - 22:07
Downloadable! Video!

Auferstanden aus Ruinen

Auferstanden aus Ruinen
viva la DDR sempre nel mio cuore
2009/3/28 - 20:46
Downloadable! Video!

Sognando

Sognando
Versione francese "supplementare" di Marco Valdo M.I.

Version française - EN RÊVANT – Marco Valdo M.I. – 2009
Chanson italienne – Sognando – Don Backy (Aldo Caponi) – 1971
EN RÊVANT
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff + Marco Valdo M.I. 2009/3/28 - 18:22
Downloadable! Video!

Rubyiruko

Rubyiruko
(Dalla versione fiamminga)
28 marzo 2009
GIOVENTÙ
(Continues)
2009/3/28 - 13:33
Downloadable! Video!

Sciopero!

Sciopero!
Chanson italienne – Sciopero – Stormy Six/ Franco Fabbri – 1972


Pietrarsa, 6 août 1863

Au cours de l'été 1863, le 6 août, les ouvriers de Pietrarsa, face à la restructuration voulue par l'État unitaire (c'est-à-dire l'État italien, qui avait absorbé notamment le Royaume de Naples et des deux Siciles), protestèrent dans la cour de l'usine pour défendre leur poste de travail; les bersagliers envoyés pour contrer cette protesation, tirèrent sur la foule en tuant quatre personnes (d'autres sources, en annoncent 7 ) et ils en blessèrent plus de dix (...ou vingt).
Les morts furent :
Luigi Fabbricini
Aniello Marino
Domenico Del Grosso
Aniello Olivieri.

La chanson Sciopero ! (Grève !) rend ainsi un hommage appuyé à ces martyrs de la cause ouvrière et les tire de l'oubli. C'est là un des rôles de la chanson, et son honneur, de servir de véhicule à la mémoire collective et de faire que ce qui... (Continues)
GRÈVE
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2009/3/27 - 21:41
Downloadable! Video!

Por la razón o la fuerza

Por la razón o la fuerza
PER LA RAGIONE O LA FORZA
(Continues)
Contributed by Simo 2009/3/27 - 18:04
Downloadable! Video!

Il mio nemico

Il mio nemico
Перевод - Елена ДУДУКИНА, помощь в переводе - Наталья ПОПОВА, г. Москва; Элеонора ГАЛУЧЧИ, г. Рим

Daniele Silvestri - известный в Италии поэт, музыкант, активист. Подробнее о нем можно почитать в Википедии. Пусть в сообществе будет одна из его песен - "Il Mio Nemico". В 2002-ом году она получила премию от "Amnesty International - Italia", как лучшая песня года о правах человека.
МОЙ ВРАГ
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2009/3/27 - 16:04

Les quatre chevaliers noirs de Sardaigne

Les quatre chevaliers noirs de Sardaigne
Attenzione, la guerra di liberazione di Eleonora e' stata persa, purtroppo, non vinta, e ne e' seguita la dominazione spagnola in Sardegna......
Francesco 2009/3/27 - 09:01
Downloadable! Video!

Masters Of War

Masters Of War
RUSSO / RUSSIAN - "Polouact Polouactov"

La traduzione russa proviene da Music Action, sito antimilitarista russo di canzoni, video e testi che, anche per l'espressa dichiarazione, possiamo considerare "gemello" di "Canzoni contro la Guerra"

This Russian translation is reproduced from Music Action, an antimilitarist Russian website of videos and lyrics inspired explicitly by "AntiWar Songs" and that we can see as our "twin site".
МАСТЕР ВОЙНЫ
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2009/3/27 - 04:57
Downloadable! Video!

La guerra di Piero

La guerra di Piero
RUSSO / RUSSIAN [1] - "Sascetta"

La traduzione è ripresa da un sito russo antimilitarista, Music Action, che dichiara espressamente, nella homepage ospitata da LiveJournal, di ispirarsi a "Canzoni contro la guerra" (esiste anche un link diretto al nostro sito). "Music Action" intende occuparsi principalmente di video, con brevi introduzioni in lingua russa ad ogni singola canzone, ma in alcuni casi -come questo- esiste anche una traduzione del testo. Riportiamo l'introduzione a "La guerra di Piero" in russo:

Де Андре и "Война Пьеро"

Пока по среднеевропейсклму времени ещё не наступило завтра и ещё не закончилось 18-ое, хочу всё-таки вспомнить об этом человеке, который не был активистом в прямом смысле этого слова... А был просто, скромненько так, человеком-эпохой, сердцем итальянской песни, бунтарём, который при жизни прятался от толпы, а после смерти стал классиком. Пронзительный и мудрый... (Continues)
ВОЙНА ПЬЕРО
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2009/3/27 - 04:43
Downloadable! Video!

Y como quieres un canto de amor

Y como quieres un canto de amor
E COME VUOI UN CANTO DI AMORE
(Continues)
Contributed by Simo 2009/3/26 - 18:56




hosted by inventati.org