7 traductions trouvés de chansons de Hirsh Glik / הירש גליק en anglais
זאָג ניט קײנמאָל![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione inglese di Paul Robeson (1949).
(continuer)
זאָג ניט קײנמאָל
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione inglese di Aaron Kremer (piuttosto libera e cantabile). E' tratta da questa pagina, ma l'esatta indicazione autoriale proviene dalla brochure di Leizer Ran (1972) riprodotta nella pagina di Eli Rabinowitz
(continuer)
זאָג ניט קײנמאָל
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Ulteriore versione poetica e cantabile in inglese, ripresa da questo documento .pdf.
(continuer)
זאָג ניט קײנמאָל
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Infine, una versione inglese sempre in versi e cantabile, ma assai più fedele all'originale.
(continuer)
פּאַרטיזאַנער־ליד: שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione inglese da Smithsonian Folkways
פּאַרטיזאַנער־ליד: שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Differente traduzione inglese trovata su Deathcamps
פּאַרטיזאַנער־ליד: שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Literal translation: Jordan K. (not very singable)
(continuer)
Chercher les chansons en anglais
Chansons contre la Guerre de Hirsh Glik / הירש גליק
Recherche
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)