Wenn i gohn
Pippo PollinaVersione italiana | |
Ich packe meinen Rucksack und nehme mit die Wärme der Erde wenn ich gehe Ich packe meinen Rucksack und nehme mit die Wärme der Erde den Gesang der Blätter wenn ich gehe Ich packe meinen Rucksack und nehme mit die Wärme der Erde das Rauschen der Bäume den Herbstzug der Vögel wenn ich gehe Wenn ich gehe, frage die Vögel sicher wissen sie, wo ich bin wenn ich gehe, frage die Bäume dort, wo sie sind, findest du auch mich wenn ich gehe, frage die Erde dort wo sie ist, werde auch ich sein Ich packe meinen Rucksack und nehme mit Das Lachen vom kleinen Buddha den Glanz von deinen Augen die Stille meines Herzens wenn ich gehe ich packe meinen Rucksack und nehme mit das Blau von deinen Augen eine Schachgitarre ein Foto meiner Alten wenn ich gehe. Wenn ich gehe, dann wird der Wind über die Hügel wehen Wenn ich gehe, wird es mein letztes Brot sein Keiner wird’s verstehen und sieben Siegel hat das Buch, in welchem mein Name steht | Quando me ne andrò Preparo la mia valigia e porterò con me il calore della terra quando me ne andrò Preparo la mia valigia e poi porto con me il calore della terra il vento fra le foglie quando me ne andrò Preparo la mia valigia e porterò con me il calore della terra il vento fra le foglie il migrare degli uccelli quando me ne andrò Quando me ne andrò chiedi di me agli uccelli loro sapranno dove mi trovo Quando me ne andrò chiedi di me agli alberi laddove sono loro anch’io sarò Quando me ne andrò chiedi alla terra dove è lei anch’io sarò Preparo la mia valigia e porterò con me il sorriso del mio piccolo Buddha lo splendore dei tuoi occhi il silenzio del mio cuore quando me ne andrò Preparo la valigia e poi porto con me l’azzurro dei tuoi occhi una chitarra a scacchi una foto dei miei vecchi Quando me ne andrò quando me ne andrò Quando me ne andrò fischierà il vento sulle colline quando me ne andrò sarà l’ultimo pezzo di pane nessuno capirà e sette sigilli avrà il libro dove è scritto il mio nome |