Η λιόστρα
Vicky Moscholiou / Βίκυ Μοσχολιού
Loading...
| Version française – CRÉATRICE DE SPLENDEUR – Marco Valdo M.I. ... |
CREATRICE DI SPLENDORE | CRÉATRICE DE SPLENDEUR |
| |
La pietra beve l'acqua | La pierre boit l'eau |
e l'acqua la pietra | Et l'eau la pierre |
ma tu in questo tempo difficile | Mais toi dans ces temps difficiles |
fa' i conti con la tua sorte | Fais face à ton destin |
| |
E se vedi in terra e in cielo | Et si tu vois au ciel ou sur terre |
soffocato il buon diritto | Suffoquer le bon droit |
rendi giudice perenne | Fais un juge permanent |
il tuo nobile braccio | De ton noble bras |
| |
Spunteranno allora nel tuo Ade | Alors pousseront sur ton Hadès |
fiori del Paradiso | Les fleurs du Paradis |
| |
Il sole beve il fuoco | Le soleil boit le feu |
e il fuoco il sole | Et le feu le soleil |
ma tu con occhio di falco | Mais toi, de ton oeil de faucon |
fa' della terra un regno | Fais de la terre ton royaume |
| |
E se vedi il mondo col suo frastuono | Et si tu entends le monde de son chahut |
alzare inni al sangue | Élever des hymnes au sang |
fa' che la vita crei splendore | Fais que la vie crée splendeur |
e combatti come una belva | Et bats-toi comme une bête. |
| |
Spunteranno allora nel tuo Ade | Alors pousseront sur ton Hadès |
fiori del Paradiso. | Les fleurs du Paradis. |