Al llegar a Barcelona [Los moros que trajo Franco]
anonyme
La versione in esperanto dei Kaj Tiel Plu. | |
IF YOU WANT TO WRITE ME [THE MOORS BROUGHT BY FRANCO] | EN LA FRONTO DE GANDESA |
The moors brought by Franco | Se vi volas skribi min |
want to come into Madrid | ne hezitu pri l'adreso |
As long as there's a militiaman left | Se vi volas skribi min |
the moors will not pass. | ne hezitu pri l'adreso |
If you want to write me | En la fronto de Gandesa |
you know my destination | avantgarda paflineo. |
Third Mixed Brigade | En la fronto de Gandesa |
first line of fire. | avantgarda paflineo. |
Though they knock me down the bridge | Se vi volas manĝi pli |
and the footbridge as well | por la fuĝ' havi energion |
you will see me cross the Ebro | en la fronto de Gandesa |
on a little sailing ship. | havas vi restoracion |
10,000 times they can knock it down | Ĉe la pordo de l'manĝejo |
10,000 times we are going to make it | estas maŭro Mohamed' |
We are stubborn people | - Kion vi deziras manĝi? |
in the engineer corps. | Li demandas kun ridet' |
In the Ebro sank | L'unuan pladon portos tuj |
the Italian flags | li kun kugloj kaj grenadoj |
and the bridges only carry | kaj la duan kun mitralo |
those which are republican. | ne forgesu la menuon. |