Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί
Nikos Xylouris / Νίκος ΞυλούρηςMagyar nyelvre fordította Riccardo Venturi | |
TYÖNTYIVÄT KAUPUNKIIN VIHOLLISET | A VÁROSBA BELÉPETT AZ ELLENSÉG |
Työntyivät kaupunkiin viholliset portit särkivät viholliset ja me nauroimme naapureissa ensimmäisenä päivänä | A városba belépett az ellenség, a kaput betörte az ellenség mialatt mi a környéken nevetettünk mint minden napon. |
Työntyivät kaupunkiin viholliset sisarukset ottivat viholliset ja me katselimme tyttöjä toisena päivänä | A városba belépett az ellenség, testvéreket elfogott az ellenség mialatt mi a leányokat néztük az utáni napon. |
Työntyivät kaupunkiin viholliset tulittivat meitä viholliset ja me huusimme pimeydessä kolmantena päivänä | A városba belépett az ellenség, tűzzel-vassal elpusztított az ellenség mialatt mi sötétben áltottunk ki a harmadik napon. |
Työntyivät kaupunkiin viholliset miekkoja pitelivät viholliset ja me pidimme niitä amuletteina toisena päivänä | A városba belépett az ellenség, karddal kezében az ellenség mi hittük, hogy talizmán volt az utáni napon. |
Työntyivät kaupunkiin viholliset jakelivat lahjoja viholliset ja me nauroimme kuin lapset viidentenä päivänä | A városba belépett az ellenség ajándékokat adott az ellenség és mi mint gyermekek nevetettünk az ötödik napon. |
Työntyivät kaupunkiin viholliset kävivät oikeutta vholliset ja me huusimme eläköön ja hurraa joka päivä | A városba belépett az ellenség, jogot támasztott az ellenség és mi kiáltottunk éljen, hozott Isten, és mi kiáltottunk éljen, hozott Isten mint minden napon. |