Originale | English version by Riccardo Venturi
|
MUḤEND-NNEƔ | OUR MOHAND |
| |
Muḥend-nneɣ d afeḥli | Our Mohand is a superman, |
Yemzel wezger yessekr-it | he resuscitated a slaughtered ox. |
Lemluk sebɣen-t d lwali | The Angels say he is a saint, |
Win i t-iɛuṣan yurez-it | if you disobey him, you get crippled. |
Anda akka yella ufeḥli | But where the heck was this superman |
Mi d-yewweḍ weɛdaw s asqif? | when the enemy came to our door? |
Tendeh tmurt irkʷelli, | All the country cried and shouted, |
"a sellaḥ sefḍet elḥif" | “O saints, get misfortune away!” |
waqila lberḥan yeɣli | Maybe his power fell to ground |
mi yebda ṛṛṣas yettiẓẓif. | when the balls began to rain. |
| |
Muḥend-nneɣ d afeḥli | Our Mohand is a superman, |
S wawal idurar knan | mountains kneel down at his words. |
Iserreḥ abrid i tmuɣli | He got rid of all obstacles |
Lkeɛba a t-walin lexwan | so to clear the sight on Mecca |
Anda akka yella ufeḥli | But where the heck was this superman |
Asmi runt tyemmatin | when the mothers shouted and cried |
Wa yeṛṛez wa d imnejli | for the beaten, for the exiled, |
Wa yenfa wa ddaw tmedlin | for the fugitives, for the dead |
Ccix n teddart yeɣli | even the village shrine crashed |
Wwint-et tḥemmalin. | and was swept away by flood. |
| |
Ecc akkin err akkin | Shoo, away, go away, |
S tlufa-k baɛd-iyi akkin! | away from me with your bad luck! |