Así como hoy matan negros
Inti-Illimani
Loading...
Originale | Versione italiana.
|
ASÍ COMO HOY MATAN NEGROS | COSÌ COME OGGI UCCIDONO NEGRI |
| |
Así como hoy matan negros | Così come oggi uccidono negri |
antes fueron mexicanos | prima furono messicani |
Así matando chilenos | Così, uccidendo cileni, |
nicaraguenses, peruanos, | nicaraguensi o peruani |
se desataban los gringos | si dissetavano i "gringos" |
con instintos inhumanos. | con istinti inumani. |
| |
Quién les disputa el terreno | Chi disputa loro il terreno |
y quién de frente los reta, | e chi gli sbarra la strada? |
es un bandido chileno | È un bandito cileno, |
es nuestro Joaquín Murieta. | è il nostro Joaquín Murieta. |
| |
Un día por la vereda | Un giorno per il marciapiede |
pasó un caballo de seda | passò un cavallo di seta |
ahora por los caminos | Ora per il cammino |
galopa nuestro destino | galoppano i nostri destini |
y como los amapolas | e come papaveri |
se encendieron sus pistolas. | si incendiarono le sue pistole. |
| |
Quién les disputa el terreno | Chi disputa loro il terreno |
y quién de frente los reta, | e chi gli sbarra la strada? |
es un bandido chileno | È un bandito cileno, |
es nuestro Joaquín Murieta. | è il nostro Joaquín Murieta. |