Originale | Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
|
MA CHI HA DETTO CHE NON C'È | ΠΟΙΟΣ ΕΙΠΕ ΟΤΙ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ [1] |
| |
Sta nel fondo dei tuoi occhi | Στο βάθος των ματιών σου, |
sulla punta delle labbra | στην άκρη του χείλους, |
sta nel corpo risvegliato | στο σώμα ξυπνημένο |
nella fine del peccato | στο τέλος του αμαρτήματος |
nella curva dei tuoi fianchi | στη καμπύλη των γοφών σου |
nel calore del tuo seno | στη ζέστη του στήθους σου |
nel profondo del tuo ventre | στο βάθος της κοιλιάς σου |
nell'attendere il mattino | στην αναμονή του πρωινού |
| |
Sta nel sogno realizzato | Στ' όνειρο πραγματοποιημένο |
sta nel mitra lucidato | στο πολυβόλο στιλβωμένο |
nella gioia nella rabbia | στη χαρά στο θυμό |
nel distruggere la gabbia | στη καταστροφή του κλουβιού |
nella morte della scuola | στο θάνατο του σχολείου |
nel rifiuto del lavoro | στην άρνηση της δουλειάς |
nella fabbrica deserta | στο εργοστάσιο αδειασμένο |
nella casa senza porta | στο σπίτι χωρίς πόρτες |
| |
Sta nell'immaginazione | Υπάρχει στη φαντασία |
nella musica sull'erba | στη μουσική στο λιβάδι |
sta nella provocazione | υπάρχει στη πρόκληση |
nel lavoro della talpa | στη δουλειά του ασπάλακα |
nella storia del futuro | στην ιστορία του μέλλοντος |
nel presente senza storia | στο παρόν χωρίς ιστορία |
nei momenti di ubriachezza | υπάρχει στις στιγμές μέθης |
negli istanti di memoria | υπάρχει στις στιγμές μνήμης |
| |
Sta nel nero della pelle | Υπάρχει στο μαύρο δέρμα |
nella festa collettiva | και στη μαζική γιορτή |
sta nel prendersi la merce | στο να μας πάρουμε τα πράγματα |
sta nel prendersi la mano | στο να μας πάρουμε τα χέρια |
nel tirare i sampietrini | στο να ρίξουμε πέτρες |
nell'incendio di Milano | στη πυρκαγιά Μιλάνου |
nelle spranghe sui fascisti | στους λοστούς πάνω στους φασίστες |
nelle pietre sui gipponi | στις πέτρες πάνω στα τζιπ |
| |
Sta nei sogni dei teppisti | Στα όνειρα των χούλιγκανς |
e nei giochi dei bambini | στα παιχνίδια των παιδιών |
nel conoscersi del corpo | στη γνώση του σώματος |
nell'orgasmo della mente | στον οργασμό του νου |
nella voglia più totale | στην πιο ολόκληρη όρεξη |
nel discorso trasparente. | και στα διάφανα λόγια. |
| |
ma chi ha detto che non c'è | Ποιος είπε ότι δεν υπάρχει |
ma chi ha detto che non c'è | ποιος είπε ότι δεν υπάρχει |
| |
Sta nel fondo dei tuoi occhi | Στο βάθος των ματιών σου |
sulla punta delle labbra | στην άκρη του χείλους |
sta nel mitra lucidato | στο πυροβόλο στιλβωμένο |
nella fine dello Stato | στο τέλος του κράτους |
| |
c'è, c'è. sì che c'è. | υπάρχει, υπάρχει, ναι, υπάρχει |
ma chi ha detto che non c'è | ποιος είπε ότι δεν υπάρχει |
| |
| |
stin ákri tu hílus
sto soma xypniméno
sto telos tu amartímatos
sti kambyli ton ghofón su
sti zesti tu stíthus su
sto váthos tis kiliás su
stin anamoní tu proinú
St'óniro pragmatopiiméno
sto polyvólo stilvoméno
sti hará sto thymó
sti katastrofí tu kluviú
sto thánato tu s'holíu
stin árnissi tis dhuliás
sto ergostássio adhiasméno
sto spiti horís portes
Yparhi sti fandassía
sti mussikí sto livadhi
yparhi sti próklissi
sti dhuliá tu aspálaka
stin istoría tu mélondos
sto parón horís istoría
yparhi stis stigmés methis
yparhi stis stigmés mnimis
Yparhi sto mavro derma
ke sti mazikí yiortí
sto na mas párume ta prágmata
sto na mas párume ta heria
sto na ríxume petres
sti pyrkayiá Milanu
stus lostús pano stus fasistes
stis petres pano sta tzip
Sta ónira ton húligans
sta pehnídia ton pedhión
sti ghnossi tu sómatos
ston orgasmó tu nu
stim 'bio olókliri órexi
ke sta dhiáfana loyia
Pios ipe oti dhen yparhi
pios ipe oti dhen yparhi
Sto váthos ton matión su
stin akri tu hílus
sto pyrovólo stilvoméno
sto telos tu kratus
yparhi, yparhi, ne, yparhi
pios ipe oti dhen yparhi