Lingua   

Bella Ciao

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


29a. Loretxoa – O bella ciao (Versione basca /euskara/ del g...
Goiz batean jaiki nintzen
Oh, agur eder hori, agur eder hori, agur eder hori, agur, agur!
Goiz batean jaiki nintzen
eta inbaditzailea topatu nuen
Mendian larrartean
aurkitzen da loretxo bat
aurrean umetxo bat
loretxoari begira.
Oh partisau, eraman nazazu zurekin
Oh, agur eder hori, agur eder hori, agur eder hori, agur, agur!
oh partisau, eraman nazazu zurekin
hemen hiltzen ari naizela sentitzen dut eta
Loreak esan nahi dio:
umetxo, aska nazazu!,
jaio naiz libre izateko
ta ez loturik egoteko.
Eta partisau hiltzen banaiz
Oh, agur eder hori, agur eder hori, agur eder hori, agur, agur!
eta partisau hiltzen banaiz
ehortzi beharko nauzu
Umetxoak ikusirik
lorea ezin bizirik
arantzak kendu nahi dizkio
bizi berri bat eman.
Mendian ehortz nazazu
Oh, agur eder hori, agur eder hori, agur eder hori, agur, agur!
mendian ehortz nazazu
lore eder baten gerizpean
Orduan izango bait du
indarra eta kemena;
orduan emango bait du
ugari bere fruitua.
Abertzalea ni jaio nintzen
O bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao
abertzalea ni jaio nintzen
ta abertzalea hilgo naiz.
Eta pasatuko den jendeak
Oh, agur eder hori, agur eder hori, agur eder hori, agur, agur!
eta pasatuko den jendeak
esango dizu: Zein lore ederra!
Egun batean, goiz goizetikan,
O bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao.
Egun batean, goiz goizetikan,
etsaian aurka joan nintzen.
Partisauaren lorea da
Oh, agur eder hori, agur eder hori, agur eder hori, agur, agur!
partisauaren lorea da
askatasunaren alde eginez hil dena
Eta burrukan hiltzen banaute,
O bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao.
Eta burrukan hiltzen banaute,
hartu zuk neure fusila.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org