Lingua   

Bella Ciao

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


14b. Bela Ĉaŭ (Versione alternativa in esperanto di Joe Peña) 14b. Be...
Matenon grizan
mi elvekiĝis
ho belulin' mi ne plu povos kisi vin
matenon grizan
mi elvekiĝis
kaj alvenis invadant'

Ho partizano
min portu foren
ho belulin' mi ne plu povos kisi vin
ho partizano
min portu foren
ĉar mi pretas por la mort'

Kaj se mi mortos
partizanante
ho belulin' mi ne plu povos kisi vin
kaj se mi mortos
partizanante
entombigen igu min

Min entombigu
sur la montaro
ho belulin' mi ne plu povos kisi vin
min entombigu
sur la montaro
sube de ombranta flor'

Kaj ĉiuj homoj
preterpasantaj
ho belulin' mi ne plu povos kisi vin
kaj ĉiuj homoj
preterpasantaj
diros: "Ho! Tre bela flor'!"

La flor' ĝi estas
de l' partizano
ho belulin' mi ne plu povos kisi vin
la flor' ĝi estas
de l' partizano
mortis li por la liber'...

Hodiaŭ matene mi leviĝis, [1]
ho bela ĉaŭ, bela ĉaŭ, bela ĉaŭ ĉaŭ ĉaŭ,
Hodiaŭ matene mi leviĝis
Kaj trovis la invadanton.

Ho partizano, foririgu min,
ho bela ĉaŭ, bela ĉaŭ, bela ĉaŭ ĉaŭ ĉaŭ,
Ho partizano, foririgu min
Ĉar mi sentas ke mi mortas.

Kaj se mi mortas kiel partizano,
ho bela ĉaŭ, bela ĉaŭ, bela ĉaŭ ĉaŭ ĉaŭ,
Kaj se mi mortas kiel partizano
Vi devas enterigi min.

Sed enterigu min en la monto,
ho bela ĉaŭ, bela ĉaŭ, bela ĉaŭ ĉaŭ ĉaŭ,
Sed enterigu min en la monto
Sub la ombro de beleta flor'

Kaj la homoj kiuj pasos,
ho bela ĉaŭ, bela ĉaŭ, bela ĉaŭ ĉaŭ ĉaŭ,
Kaj la homoj kiuj pasos
Diros: kian beletan floron.

Tio estas la flor' de l' partizano,
ho bela ĉaŭ, bela ĉaŭ, bela ĉaŭ ĉaŭ ĉaŭ,
Tio estas la flor' de l' partizano
Kiu mortis por la liberec'.

Tio estas la flor' de l' partizano
Kiu mortis por la liberec'.
[1] I am also making two more versions of this song and I hope they can also be published!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org