Originale | Versione italiana di Federico Mina |
ANGST | Paura. |
| |
Du | Tu |
Du | Tu |
Du | Tu |
Du | Tu |
Du | Tu |
Du | Tu |
Du | Tu |
| |
Wenn die Kinder unerzogen | Quando i bambini si comportano male, |
Schon der Vater hat gedroht | Il padre li minaccia con l’uomo nero |
Der schwarze Mann, er wird dich holen | “Se non mi ubbidisci, |
Wenn du nicht folgst meinem Gebot | lui ti verrà a prendere!” |
Und das glauben wir bis heute | E così ancora continuiamo a pensare |
So in Angst sind Land und Leute | E così la terra e la gente sono intrise di paura |
Etwas schlimmes wird geschehen | Succederà qualcosa di brutto |
Das Böse kommt, wird nicht mehr gehen | Arriva l’uomo cattivo e niente sarà più come prima |
| |
Und die Furcht wächst in die Nacht | E nella notte cresce il timore |
Tür und Tor sind bewacht | La porta e il cancello serrati, |
Die Rücken nass, die Hände klamm | le spalle sono fradicie e le mani bagnate, |
Alle haben Angst vorm schwarzen Mann | tutti hanno paura dell’uomo nero |
| |
In Dunkelheit schleicht er heran | Si intrufola nel buio |
Bist du nicht brav, fasst er dich an | Non sei buono? Lui ti tocca |
Traue keinem Fremden dann | Non fidarti di nessuno! |
So viel Albtraum, so viel Wahn | Così tanti incubi, tante illusioni |
Und so glauben wir bis heute | E così ancora continuiamo a pensare. |
Schwer bewaffnet ist die Meute | Il branco è armato pesantemente, |
Ach sie können es nicht lassen | oh non possono lasciarlo andare, |
Schreien Feuer in die Gassen | urlano “a fuoco!” per le strade |
| |
Und die Furcht wächst in die Nacht | E nella notte cresce il timore |
Gar kein Auge zugemacht | Nessuno chiude gli occhi, |
Der Rücken nass, die Hände klamm | le spalle sono fradicie, le mani gelate, |
Alle haben Angst vorm schwarzen Mann | tutti hanno paura dell’uomo nero |
| |
Du | Tu |
Du | Tu |
Du | Tu |
| |
Wer hat Angst vorm schwarzen Mann? | Chi ha paura dell’uomo nero? |
Wer hat Angst vorm schwarzen Mann? | Chi ha paura dell’uomo nero? |
Wer hat Angst vorm schwarzen Mann? | Chi ha paura dell’uomo nero? |
Wer hat Angst? | Chi ha paura? |
| |
Und die Furcht wächst in die Nacht | E nella notte cresce il timore |
Gar kein Auge zugemacht | Nessuno chiude gli occhi, |
Die Rücken nass, die Hände klamm | le spalle sono fradicie, le mani gelate, |
Alle haben Angst | tutti hanno paura dell’uomo nero |
| |
Du | Tu |
Du | Tu |
Schwarzer Mann | L’uomo nero |
Du | Tu |
Du | Tu |
Schwarzer Mann | L’uomo nero |