Originale | TEDESCO / GERMAN / ALEMÁN
|
SÓLO LE PIDO A DIOS | [ICH BITTE NUR GOTT] |
| |
Sólo le pido a Dios | Ich bitte nur Gott, |
que el dolor no me sea indiferente, | dass der Schmerz mich nicht gleichgültig lässt, |
que la reseca muerte no me encuentre | dass das austrocknende Sterben mich nicht leer und allein |
vacío y solo sin haber hecho lo suficiente. | trifft, ohne dass ich das Notwendige tun konnte. |
| |
Sólo le pido a Dios | Ich bitte nur Gott, |
que lo injusto no me sea indiferente, | dass die Ungerechtigkeit mich nicht gleichgültig lässt, |
que no me abofeteen la otra mejilla | dass sie mich nicht auf die andere Wange schlagen, |
después que una garra me arañó esta suerte. | nachdem die Kralle mich glücklicherweise nur kratzte. |
| |
Sólo le pido a Dios | Ich bitte nur Gott, |
que la guerra no me sea indiferente, | dass der Krieg mich nicht gleichgültig lässt, |
es un monstruo grande y pisa fuerte | dieses Monster, das mit starken Tritten, |
toda la pobre inocencia de la gente. | die ganze arme Unschuld der Leute zerstört. |
| |
Sólo le pido a Dios | Ich bitte nur Gott, |
que el engaño no me sea indiferente | dass der Betrug mich nicht gleichgültig lässt, |
si un traidor puede más que unos cuantos, | falls der Verrat mehr erreicht als die Vielen, |
que esos cuantos no lo olviden fácilmente. | und dass diese Vielen nicht so leicht vergessen. |
| |
Sólo le pido a Dios | Ich bitte nur Gott, |
que el futuro no me sea indiferente, | dass die Zukunft mich nicht gleichgültig lässt, |
desahuciado está el que tiene que marchar | und diejenigen aufgibt, die marschieren müssen, |
a vivir una cultura diferente. | um eine andere Kultur zu leben. |
| |
Sólo le pido a Dios, | Ich bitte nur Gott, |
que la guerra no me sea indiferente | dass der Krieg mich nicht gleichgültig lässt, |
es un monstruo grande y pisa fuerte | dieses Monster, das mit starken Tritten, |
toda la pobre inocencia de la gente. | die ganze arme Unschuld der Leute zerstört. |