Originale | Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise... |
איך װיל ניט קײן אײַזערנע קײטן | I Want No Iron Chains |
| |
איך װיל ניט קײן אײַזערנע קײטן, [1] | I want no iron chains, |
איך װיל ניט קײן גאָלדענע קרױן. | I want no golden crown. |
די קנעכטשאַפֿט איז מיאוס און ביטער, | Slavery is ugly and bitter |
זי מעג זײַן גאָטהײַט אַלײן. | Even if it alone were holiness. |
| |
איך װײַס ניט פֿון מורא פֿון לײַטן, | I don’t know from fear of the wealthy, |
איך װײֵס ניט פֿון כּורעים פֿאַר גאָט. | I don’t know from bowing to god. |
מײַן האַרץ איז מײַן קנעכט אין באַפֿעלער, | My heart is my slave and my master, |
מײַן װילן איז אױך מײַן געבאָט. | My will is my only commandment. |
| |
זאָל שעלטן דער קלײנלעכער שונא, | Let the petty enemy curse |
און שאַרפֿן זײַן טענפּיקן שװערד- | And sharpen his dull sword- |
צו זינקען אין פֿינסטערן אָפּגרונט, | To sink into the dark abyss |
איז אים פֿון מײַן צוקונפֿט באַשערט. | Is all my future holds for him. |
| |
איך שפּין מײַן פֿאָדעם פֿון שטראַלן, | I spin my threads from sunrays |
איך װעב מיר מײַן גלױבן, מײַן פֿאָן - | And weave from my ideal my flag - |
פֿון די װעלכער שפּילן אין לעבן, | Of all who gamble their lives |
געװינט נאָר דער דרײסטער דעם קאָן. | Only the brave win the prize. |
| |
| |
ikh vil nit keyn goldene kroyn.
Di knekhtshaft iz mies un biter,
zi meg zayn di gothayt aleyn.
Ikh veys nit fun moyre fun laytn,
ikh veys nit fun koyrim far got.
Mayn harts iz mayn knekht un bafeler,
mayn viln iz oykh mayn gebot.
Zol sheltn der kleynlekher soyne,
un sharfn zayn tempikn shverd -
tsu zinken in finstern opgrunt,
iz im fun mayn tsukunft bashert.
Ikh shpin mir mayn fodem fun shtraln,
ikh veb mir mayn gloybn, mayn fon -
fun di velkher shpiln in lebn,
gevint nor der dreyster dem kon.