Langue   

الحلم العربي

Salah El Sharnoubi / صلاح الشرنوبي
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTraduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / T...
الحلم العربيIL SOGNO ARABO
اجيال ورا اجيال [1]
ح تعيش على حلمنا
واللي نقوله اليوم
محسوب على عمرنا
Generazioni dopo generazioni,
vivranno sui nostri sogni
e quello che diciamo oggi
fa affidamento sulle nostre vite
جايز ظلام الليل
يبعدنا يوم انما
يقدر شعاع النور
يوصل لأبعد سما
دا حلمنا طول عمرنا
حضن يضمنا كلنا كلنا
forse l'oscurità della notte
ci terrà lontani per un giorno ma
il raggio può
raggiungere il più alto dei cieli
questo è il nostro sogno finché vivremo,
un grembo che ci abbraccia proprio tutti
الحلم ماهو مستحيل
مادام تحقيقه مباح
والليل لو صار طويل
اكيد من بعده صباح
il sogno non è impossibile,
finché sarà consentito realizzarlo
e anche se la notte si fa lunga,
dopo arriva di certo il mattino
قول انت بكل مافيك
إن كان لك والا عليك
حاول جرب وبتوصل
شرف التجربه يكفيك
ditelo il più possibile,
sia ciò un diritto o un dovere
sforzati, prova e ci arriverai
l'onore di tentare ti basta
جايز ظلام الليل
يبعدنا يوم انما
يقدر شعاع النور
يوصل لأبعد سما
دا حلمنا طول عمرنا
حضن يضمنا كلنا كلنا
forse l'oscurità della notte
ci terrà lontani per un giorno ma
il raggio può
raggiungere il più alto dei cieli
questo è il nostro sogno finché vivremo,
un grembo che ci abbraccia proprio tutti
عرف زمانك من تكون
إرضى طموحك اجتهد
افتح لمرآتك عيون
يبصر بها من جا بعد
lascia il tuo tempo sappia con chi ha a che fare
tieni dietro alla tua ambizione, dagli sotto
apri gli occhi allo specchio,
così chi segue grazie ad esso può vederci
إتحدى الكون وإتمرد
وإتعلم تبقى جريء
مشوار الألف ميل
خطوة تبدأ بطريق
sfida il mondo e insorgi
impara ad essere coraggioso,
un viaggio di mille miglia
comincia con un passo in strada
جايز ظلام الليل
يبعدنا يوم انما
يقدر شعاع النور
يوصل لأبعد سما
دا حلمنا طول عمرنا
حضن يضمنا كلنا كلنا
forse l'oscurità della notte
ci terrà lontani per un giorno ma
il raggio può
raggiungere il più alto dei cieli
questo è il nostro sogno finché vivremo,
un grembo che ci abbraccia proprio tutti
محتاج العدل للقوة
علشان تقدر تحميه
ولا عمر بكلمة وشكوى
حق بيرجع اراضيه
Alla giustizia occorre la forza
perché tu possa proteggerla,
mai con le parole e i reclami
un diritto ritorna al suo posto
والحب كل ناره شرارة
وعيون مليانه بشارة
بعيد تكوين العالم
اطفال بإيدها حجارة
e il fuoco dell'amore è una scintilla
e gli occhi si riempiono di buone novelle
nella festa della creazione del mondo
i bimbi hanno pietre nelle loro mani
جايز ظلام الليل
يبعدنا يوم انما
يقدر شعاع النور
يوصل لأبعد سما
دا حلمنا طول عمرنا
حضن يضمنا كلنا كلنا
forse l'oscurità della notte
ci terrà lontani per un giorno ma
il raggio può
raggiungere il più alto dei cieli
questo è il nostro sogno finché vivremo,
un grembo che ci abbraccia proprio tutti
من اي مكان في الارض
ناطق بلسان الضاد
وبأعلى الصوت والنبض
بنقول الوحدة ميلاد
da qualunque luogo sulla terra,
che parla una lingua araba [1]
con la voce e il battito più elevati,
proclamiamo che l'Unità è rinascita
اطفالنا بكل مكان
ضي عيون الاوطان
الحق الحب الخير
رسالتنا في كل زمان
i nostri figli ovunque
sono luce dei nostri paesi
giustizia amore benevolenza
sono il nostro messaggio in ogni istante
جايز ظلام الليل
يبعدنا يوم انما
يقدر شعاع النور
يوصل لأبعد سما
دا حلمنا طول عمرنا
حضن يضمنا كلنا كلنا
forse l'oscurità della notte
ci terrà lontani per un giorno ma
il raggio può
raggiungere il più alto dei cieli
questo è il nostro sogno finché vivremo,
un grembo che ci abbraccia proprio tutti
و معانا غنوا و قولو
الفن دا طوق و نجاة
من الحزن بنخلق فرحة
من حرف طريق وحياة
e con noi cantate e dite:
quest'arte è protezione [2] e salvezza
dalla tristezza noi creiamo gioia,
da una lettera creiamo una nuova strada e nuova vita
كلمة صدق في أغنية
تتقال و تعدي في ثانية
جايز من بعد سنين
تتغير بيها الدنية
una parola di verità in una canzone
può essere pronunciata e trasmessa in un secondo,
dopo anni
essa può cambiare l’esistenza
جايز ظلام الليل
يبعدنا يوم انما
يقدر شعاع النور
يوصل لأبعد سما
دا حلمنا طول عمرنا
حضن يضمنا كلنا كلنا
forse l'oscurità della notte
ci terrà lontani per un giorno ma
il raggio può
raggiungere il più alto dei cieli
questo è il nostro sogno finché vivremo,
un grembo che ci abbraccia proprio tutti
خلي الأغاني حقيقة
وأحسب لوقتك حساب
كل الدروب الغريقة
يفتح لها الحب باب
lascia che le canzoni dicano la verità
e conta il tempo
a tutte le strade che crollano
l'amore aprirà loro una porta
و الغنوة في كل حدود
و وطنها هو القلب
و مادام عايشين هنغني
و مدام قادرين هنحب
e ovunque la casa della canzone
è il cuore
e finché vivremo canteremo
e finché potremo ameremo
جايز ظلام الليل
يبعدنا يوم انما
يقدر شعاع النور
يوصل لأبعد سما
دا حلمنا طول عمرنا
حضن يضمنا كلنا كلنا
forse l'oscurità della notte
ci terrà lontani per un giorno ma
il raggio può
raggiungere il più alto dei cieli
questo è il nostro sogno finché vivremo,
un grembo che ci abbraccia proprio tutti
و الحب ماهوش بالكلمة
بالفعل و بالاحساس
كن ضي و نجمة و بسمة
و دليل في طريق الناس
e l'amore non è soltanto una parola
è azione e sentimento
sii luce, stella e sorriso - e una guida nel percorso delle persone
حلمنا وفي كل زمان
وحدة كل الأوطان
كل الخلافات حتزول
وكفاية انك انسان
il nostro sogno eterno:
l'unità di tutti i paesi
tutte le differenze scompariranno,
basterà solo che tu sia un umano
جايز ظلام الليل
يبعدنا يوم انما
يقدر شعاع النور
يوصل لأبعد سما
دا حلمنا طول عمرنا
حضن يضمنا كلنا كلنا
forse l'oscurità della notte
ci terrà lontani per un giorno ma
il raggio può
raggiungere il più alto dei cieli
questo è il nostro sogno finché vivremo,
un grembo che ci abbraccia proprio tutti
فنك وطنك في الغربة
من منين ما تخطي دليل
غني للناس وللصحبة
هتلاقي الكون جميل
la tua arte è casa nell’esilio,
da dove si fa guida
canta per le persone e gli amici,
vedrai che il mondo ti apparirà bello
بلغات العالم حبوا
واختصره سنين بثواني
قدر العصفور طيران
وقدرنا نغني أغاني
ama in tutte le lingue del mondo
e riduci gli anni a pochi secondi
il destino di un uccello è di volare
e il nostro destino è cantare canzoni
جايز ظلام الليل
يبعدنا يوم انما
يقدر شعاع النور
يوصل لأبعد سما
دا حلمنا طول عمرنا
حضن يضمنا كلنا كلنا
forse l'oscurità della notte
ci terrà lontani per un giorno ma
il raggio può
raggiungere il più alto dei cieli
questo è il nostro sogno finché vivremo,
un grembo che ci abbraccia proprio tutti
الشجرة و كانت بذرة
و القصة وكانت فكرة
ومدام بنحب ونحلم
راح نوصل سكة بكرة
l'albero era un seme
e la storia era un'idea
e finché ameremo e sogneremo
potremo raggiungere la strada del domani
نتمنى الحلم يكون
ونغير اي سكون
ما كثير الحق بيسطع
ويقولوا عليه جنون
nostra speranza è che il sogno si avveri
e di mutare ogni silenzio
il diritto non sempre luccica,
ne dicono sempre che è follia
جايز ظلام الليل
يبعدنا يوم انما
يقدر شعاع النور
يوصل لأبعد سما
دا حلمنا طول عمرنا
حضن يضمنا كلنا كلنا
forse l'oscurità della notte
ci terrà lontani per un giorno ma
il raggio può
raggiungere il più alto dei cieli
questo è il nostro sogno finché vivremo,
un grembo che ci abbraccia proprio tutti…

[1] Transcription / النسخ / Trascrizione

alhulm alearabiu

ajyal wara ajyal x 2
h taeish ealaa halamna
wally nuquluh alyawm
mahsub ealaa eamrina

jayiz zalam allayl x 2
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna

alhulm mahw mustahil x 2
madam tahqiqih mubah
wallayl law sar tawil
'akid min baedih sabah

qawl 'ant bikuli mafik x 2
'iin kan lak wa'illa ealayk
hawal jarab wabitawasul
sharaf altajaribih yakfik

jayiz zalam allayl x 2
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna

eurif zamanak min takun x 2
'iirdaa tumuhk aijtahad
aftah limuratik euyun
yubsir biha min ja baed '

iithdaa alkawn wa'iitamard x 2
wa'iitaealim tabqaa jari'
mishwar al'alf mil
khatwatan tabda bitariq

jayiz zalam allayl x 2
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna

muhtaj aleadl lilquat x 2
elshan tuqadar tahmih
wala eumar bikalimat washakwaa
haqun byrje aradyh

walhabu kl narih shararat x 2
waeuyun milyanah bishara
baeid takwin alealam
'atfal b'iidiha hijaratan

jayiz zalam allayl x 2
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna

min 'ayi makan fi al'ard x 2
natiq bilisan aldad
wabi'aelaa alsawt walnabd
binuqul alwahdat milad

'atfaluna bikuli makan x 2
di euyun alawtan
alhaqu alhabu alkhayr
risalatana fi kli zman

jayiz zalam allayl x 2
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna

w maeanaan ghanwaan w qulu x 2
alfin da tuq w naja
min alhuzn binakhlaq farhat
min harf tariq wahaya

kalimat sidq fi 'aghniat x 2
tatqal w taedi fi thany
jayiz min baed sinin
tataghayar byha aldunia

jayiz zalam allayl x 2
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna

khalia al'aghani hqyqt x 2
wa'ahsab liwqtik hisab
kl aldurub alghariqat
yaftah laha alhabu bab

w alghanwat fi kl hudud x 2
w watnaha hu alqalb
w madam eayshyn hnghni
w mudam qadirin hanahab

jayiz zalam allayl x 2
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna

w alhabu mahwsh bialkalimat x 2
bialfiel w bialaihsas
kun di w najmat w bisimat
w dalil fi tariq alnaas

halamna wafi kl zman x 2
wahdat kl al'awtan
kl alkhilafat htzwl
wakifayat 'iinak 'iinsan

jayiz zalam allayl x 2
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna

fink watank fi algharbat x 2
min mnyn ma takhatiy dalil
ghaniun lilnaas walilsahbat
hatalaqi alkawn jamil

balaghat alealam hubuu x 2
waikhtasarah sinin bithawani
qadr aleasfur tayaran
waqadarna naghni 'aghani

jayiz zalam allayl x 2
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna

alshajarat w kanat bidharat x 2
w alqisat wakanat fikra
wamudam binahab wanahlum
rah nusil sikatan bukratan

natamanaa alhulm yakun x 2
wanughir 'aya skwn
ma kthyr alhaqi biastie
wyqwlu ealayh junun

jayiz zalam allayl x 2
yabeuduna yawm 'iinama
yuqadar shieae alnuwr
yusal li'abead samma
da halamna tul eamarina
hadn yadamuna klna klna…

[1] letteralmente “lingua del dhad”, lettera presente solo nella lingua araba

[2] طوق [tuq] nell’originale: sta per cintura, anello, cerchio


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org