| Traduzione italiana / Traduzzjoni taljana / Italian translation... |
FULL METAL JACKET [ DISCURSU DO PRINCIPIU ] | FULL METAL JACKET [ DISCURSU DO PRINCIPIU ] |
| |
serg. Artmanni: Je allura, zinghiri, qua siamo nella casemma Sommaruca [1] di Catania. | serg. Hartman: E allora, zingari, qua siamo nella caserma Sommaruga di Catania. |
Qua v’inzegneremu a sparari ai cristiani oppuru a jttarici na bumma je farili scuppiari comu poppi-con. | Qui vi insegneremo a sparare agli esseri umani o a lanciare una bomba e farli esplodere come pop-corn. |
Siamo tutti devoti tutti? [2] | Siamo tutti devoti tutti? |
| |
Reclute: Cittadi’, Cittadi’! | Reclute: Cittadi’, Cittadi’! |
| |
serg. Artmanni : Cchjù fotti ccu ssa vuci ! Semu tutti devoti tutti? | serg. Hartman : Più forte con la voce ! Siamo tutti devoti tutti? |
| |
Reclute: Cittadi’, Cittadi’! | Reclute: Cittadi’, Cittadi’! |
| |
serg. Artmanni : Dal momento ca siti cca intra, vi putiti scurdari l’icchisibocchisi, a trijesissanta, a plaistesciun, a errittiessi. U primu ca vju jucari ccu i videoghemis pigghju u gioistic e c’u ziccu no nasu. Non si po viviri e non si po fumari. U primu ca ‘ncagghju mbrjacu o vivutu o fumatu, pigghju buttigghja cu tutt’i sicaretti e c’azziccu nt’aricchi. Ma soprattuttu si vuliti campari non vi dovete collegare a internet.U primu bestia ca trovu collegatu a fesbuc c’anzutta i fimmineddi ,m’a moriri […] quantu stimu a carn’i cavaḍḍu , pigghju i scarpetti pi jucari o palluni e vi ziccu n’un postu ca nun vi fazzu iri o bagnu a cacari pi du simani. | serg. Hartman : Dato che vi trovate qui dentro, potete dimenticarvi l’xbox, la 3-60, la playstation, la RTS. Il primo che becco mentre gioca con i videogames prendo il joystick e glielo ficco nel naso. È vietato bere ed è vietato fumare. Il primo che sorprendo ubriaco o che abbia bevuto o fumato, prendo bottiglia e tutte quante le sigarette e gliele ficco nelle orecchie. Ma soprattutto se avete intenzione di sopravvivere non dovete collegarvi a internet. Il primo bestione che becco mentre è collegato a facebook intento a offendere le ragazze possa io morire se […] così come apprezzo la carne di cavallo prendo le scarpe da calcio e ve le ficco in un posto tale da non farvi defecare per due settimane. |
Allora, mi avete capito? Siamo tutti devoti tutti? | Allora, mi avete capito? Siamo tutti devoti tutti? |
| |
Reclute : Cittadi’, Cittadi’! | Reclute: Cittadi’, Cittadi’! |
| |
serg. Artmanni : Siamo tutti devoti tutti ? | serg. Hartman : Siamo tutti devoti tutti ? |
| |
Reclute : Cittadi’, Cittadi’! | Reclute: Cittadi’, Cittadi’! |
| |
serg. Artmanni : Come ti chiami tu, soldato ? | serg. Hartman : Come ti chiami tu, soldato ? |
| |
Recluta #1: Giuani Alliccavovvu | Recluta #1: Giovanni AdulaCieco |
| |
serg. Artmanni : U sai ca na faccia pari na scimmia? Di uni veni, da giungla? | serg. Hartman : Lo sai che hai un volto che somiglia a una scimmia? Da dove vieni, dalla giungla? |
| |
Recluta #1: No, do Sangioggiu [3] | Recluta #1: No, dal Sangiorgio |
| |
serg. Artmanni : Ma quali Sangioggiu, tu scappasti di quarchi zoo. To patri si chiama Tazzan, je tu secunnu mia a matina t’asdrai di supra all’arbuli je ti vo mangi banani cu sta facci | serg. Hartman : Ma che Sangiorgio, tu sei scappato da qualche zoo. Tuo padre si chiama Tarzan e secondo me la mattina tu ti sdrai sugli alberi e vai a mangiare le banane, con quella faccia |
| |
Recluta #2: C’a parratu iḍḍu ca pari King Kong! | Recluta #2: Ha parlato proprio lui che somiglia a King Kong! |
| |
serg. Artmanni : Cu parrau ? Cu spacchju parrau, ah? Cu fu ssu pezz’i medda ,figghiu i nchiappata, bastaddu, pupp’i terra [4] ca parrau, ca sta pi moriri, u scannu | serg. Hartman : Chi ha parlato ? Chi cazzo ha parlato, ah? Chi è stato questo pezzo di merda,figlio di sgualdrina, bastardo, quel frocio che ha parlato, che sta per morire, lo scuoioo |
| |
[silenzio] | [silenzio] |
| |
serg. Artmanni : Ah, nuḍḍu fu ? Vu giuru ca vi fazzu mangiari a sabbia da Playa [5] pi misi, vi fazzu cacari a spiaggia libera. Uora v’abbersu pe festi. | serg. Hartman : Ah, non è stato nessuno ? Vi giuro che vi farò mangiare la sabbia della Playa per mesi, vi farò cacare spiaggia libera. Adesso vi concio per le feste. |
| |
Hartman si rivolge alla Recluta #3 | Hartman si rivolge alla Recluta #3 |
| |
serg. Artmanni : Tu si curtu e chiḍḍi curti su tinti, quindi a statu tu … | serg. Hartman : Tu sei basso e quelli di bassa statura sono perfidi, quindi sei stato tu … |
| |
Recluta #3: Nossignore! | Recluta #3: Nossignore! |
| |
serg. Artmanni : Allora cu fu, a befana ca […] nu bastaddu? | serg. Hartman : Allora chi è stato, la befana che […] un bastardo? |
| |
Recluta #3: No sacciu, Signore! | Recluta #3: Non lo so, Signore! |
| |
Recluta #4: Sono stato io! | Recluta #4: Sono stato io! |
| |
serg. Artmanni : Oh, bella vuci ! Chi successi, pi casu ti mungeru i baḍḍi cuann’eri nicu ? Je che sei, puppicello ? A cca intra e puppicelli ci mungemu’n limuni na testa | serg. Hartman : Oh,che bella voce ! Che cosa è capitato, per caso ti hanno strizzato le palle da piccolino? Dì, cosa sei, frocetto? Qui dentro ai frocetti gli spremiamo un limone in testa |
| |
Hartman sferra un cazzotto alla Recluta #4 che si accascia a terra | Hartman sferra un cazzotto alla Recluta #4 che si accascia a terra |
| |
serg. Artmanni : ti chjuiu i baḍḍi nta cascia. Ju ti scippu si ancora ci l’ai e ci jocu a ping pong. Anzi ‘nci pozzu jucari picch’i to baḍḍi su troppu nichi. Avanti, susiti i ḍḍocu, fuozza. Sugnu sicuru ca si macari vegetarianu, mi jocu a testa ca mangi sulu finocchi je banani | serg. Hartman : Ti serro le palle in un baule. Te le strappo se ancora ce le hai e ci gioco a ping pong. Anzi no, non posso giocarci perché le tue palle sono troppo piccole. Dai, alzati da lì, forza. Scommetto che sei anche vegetariano, mi gioco la testa che mangi soltanto finocchi e banane |
| |
Recluta #4: Nossignore ! | Recluta #4: Nossignore! |
| |
serg. Artmanni : Semu sicuri ca ‘n ti piaciunu i banani ? | serg. Hartman : Siamo sicuri che le banane non ti piacciono? |
| |
Recluta #4: Nossignore ! | Recluta #4: Nossignore! |
| |
serg. Artmanni : Cosa ti piaci ? | serg. Hartman : Cosa ti piace ? |
| |
Recluta #4: I cetrioli | Recluta #4: I cetrioli |
| |
serg. Artmanni : U viri ca si puppu ? | serg. Hartman : Vedi che sei frocio ? |
| |
Recluta #4: Nooo. | Recluta #4: Nooo. |
| |
serg. Artmanni : Fammi scantaari ! Aaaaaaaaaaaa…… Jetta na vuciata e fammi scantari, sordato ! | serg. Hartman : Fammi spaventare ! Aaaaaaaaaaaa…… lancia un urlo e fammi spaventare, soldato! |
| |
Recluta #4: Aaee | Recluta #4: Aaee |
| |
serg. Artmanni : Nun fa scantari mancu i jaḍḍini accussì, cchjù forti, sordato ! | serg. Hartman : Così non fai spaventare neanche le galline , più forte, soldato ! |
| |
Recluta #4: Aaaaaaaee | Recluta #4: Aaaaaaaee |
| |
serg. Artmanni : U sai chi sembri? ‘N puppu | serg. Hartman : Lo sai cosa sembri? Un frocio |
| |
Recluta #4: Nossignore! | Recluta #4: Nossignore! |
| |
serg. Artmanni, rivolgendosi alla Recluta #3 : Unn’è Biancaneve ? | serg. Hartman, rivolgendosi alla Recluta #3: Dov’è Biancaneve? |
| |
Recluta #3: Non sto capendo, Signore! | Recluta #3: Non sto capendo, Signore! |
| |
serg. Artmanni : Mi vo fari cridiri ca tu non sei uno dei sette nani ? | serg. Hartman : Vorresti farmi credere che non sei uno dei sette nani ? |
| |
Recluta #3: Nossignore! | Recluta #3: Nossignore! |
| |
serg. Artmanni : Non dire minchiate, tu si u figghju i Mammulu ! | serg. Hartman : Non dire minchiate, tu sei il figlio di Mammolo ! |
| |
Recluta #3: Nossignore! | Recluta #3: Nossignore! |
| |
serg. Artmanni : Je allora si u figghju i Brontolu ! | serg. Hartman : E allora sei il figlio di Brontolo ! |
| |
Recluta #3: No,Nossignore! | Recluta #3: No,Nossignore! |
| |
serg. Artmanni : Di cu spacchju si figghju ? Soldato, dimm’ immediatamenti comu si chiama ḍḍu becch’ i to pa’ | serg. Hartman : Di chi cazzo sei figlio ? Soldato, dimmi subito come si chiama quel cornuto di tuo padre |
| |
Recluta #3: Iano, Signore | Recluta #3: Iano, Signore |
| |
serg. Artmanni : Je cuant’é jautu ? | serg. Hartman : E quant’é alto ? |
| |
Recluta #3: Un metro e novantasei, Signore | Recluta #3: Un metro e novantasei, Signore |
| |
serg. Artmanni : Je non ti sembra stranu , non c’è qualcosa che non va datu ca tu si jautu un metru e un such'i frutta ? | serg. Hartman : E non ti sembra strano , non c’è qualcosa che non va dato che tu sei alto un metro e un succo di frutta ? |
| |
Recluta #3: Nossignore! | Recluta #3: Nossignore! |
| |
serg. Artmanni : Minchiate, soldato, sei stato adottato oppure, se è come penso io, to patri je curnutu picchì to matri a tia ti fici cu i puffi, arricodditillu ! | serg. Hartman : Minchiate ,soldato, sei stato adottato oppure, se è come penso io, tuo padre è cornuto perché tua madre ti ha procreato con i puffi, tienilo a mente ! |
| |
serg. Artmanni rivolgendosi alla Recluta #5: Tu chi si, parenti do porcu ? | serg. Hartman rivolgendosi alla Recluta #5: Tu chi sei, parenti del porco? |
| |
Recluta #5: Nossignore! | Recluta #5: Nossignore! |
| |
serg. Artmanni : Mangitilla n’autra brioscia , ca ti viju sciupatu, surdatu, mi raccumannu, ah ? Ma quantu spacchju mangi ? | serg. Hartman : Mangiala pure un’altra brioche , sai, ti vedo sciupato, soldato, mi raccomando, ah ?Ma quanto cazzo mangi ? |
| |
Recluta #5: Pocu, Signore, pocu | Recluta #5: Poco, Signore, poco |
| |
serg. Artmanni : Pocu, pocu, cchi significa ? | serg. Hartman : Poco,poco, che significa ? |
| |
Recluta #5: Sono a dieta | Recluta #5: Sono a dieta |
| |
serg. Artmanni : Je chi mangiano i porci cuannu sunu a dieta ? | serg. Hartman : E cosa mangiano i porci quando sono a dieta ? |
| |
Recluta #5: Non lo so | Recluta #5: Non lo so |
| |
serg. Artmanni : Ma comu no sai ! | serg. Hartman : Ma come non lo sai ! |
| |
Recluta #5: Mangio poco | Recluta #5: Mangio poco |
| |
serg. Artmanni : Minchiate! Tu ti mangiassi macari a to mamma si u putissi fari. | serg. Hartman : Minchiate! Tu mangiaresti persino tua madre se potessi. |
| |
Recluta #5: No, Nossignore! | Recluta #5: No, Nossignore! |
| |
serg. Artmanni : Je lo sai chi mi piaci mangiari a mia ? | serg. Hartman : E sai a me cosa mi piaci mangiare? |
| |
Recluta #5: Non lo so | Recluta #5: Non lo so |
| |
serg. Artmanni : Prosciuttu, je u sai comu je fatt’u prosciuttu ? | serg. Hartman : Prosciutto, e sai di cosa è fatto il prosciutto ? |
| |
Recluta #5: No, non lo so | Recluta #5: No, non lo so |
| |
serg. Artmanni : Ccu a carn’i porcu, sordato, quindi ju uora ti scanno e ti faccio diventare un parmacotto, 3, 2 ,1, inginocchiati subito sordato Parmacotto. Affuchiti ! | serg. Hartman : Con la carne di porco, soldato, quindi io adesso ti macello e ti faccio diventare un parmacotto, 3, 2 ,1, inginocchiati subito soldato Parmacotto. Strozzati! |
| |
La Recluta #5 porta le mani al collo | La Recluta #5 porta le mani al collo |
| |
serg. Artmanni : No cch’i to manu, cch’i me manu, bestia ! | serg. Hartman : Non con le tue mani, con le mie mani, bestia ! |
| |
La Recluta #5 afferra le mani del sergente che le ritrae subito | La Recluta #5 afferra le mani del sergente che le ritrae subito |
| |
serg. Artmanni : Chi spacchju tocchi ? Pigghia la testa e a metti cca | serg. Hartman : Che cazzo tocchi ? Prendi la testa e mettila qui |
| |
Hartman stringe con la destra la gola della Recluta #5, strozzandolo | Hartman stringe con la destra la gola della Recluta #5, strozzandolo |
| |
serg. Artmanni : Dimagrirai, soldato, dimagrirai, voi addivintari prosciutto ? | serg. Hartman : Dimagrirai, soldato, dimagrirai, vuoi diventare prosciutto ? |
| |
Recluta #5: Nno | Recluta #5: Nno |
| |
serg. Artmanni : Su ti fazzu rustutu, cu tia ci mangiam’un misi a casemma, soldato ! | serg. Hartman : Se ti cucino arrosto, con te ci mangiamo per un mese in caserma, soldato ! |
| |
Recluta #5: Nno, La prego, nhnho | Recluta #5: Nno, La prego, nhnho |
| |
serg. Artmanni, mollando la presa: Je allora cerca di scalare che ti voglio […] | serg. Hartman, mollando la presa: E allora cerca di perdere peso che ti voglio […] |
| |
Soldato parmacotto,se questo mese non dimagrisci almeno 5 chili, ju ti fazzu fari a fini do farsu magru [6] | Soldato parmacotto, se questo mese non dimagrirai almeno 5 chili, io ti faccio fare la fine di un rotolo di carne arrosto |
| |
Recluta #5: Va bene, Signore | Recluta #5: Va bene, Signore |
| |
| |
[1] caserma Sommaruga, via Valdisavoia, 1 a Catania centro. A volte fiction, parodia, realtà si intrecciano, si confondono, si rincorrono, si inverano a vicenda. Ciò che è accaduto in quella caserma 5 anni dopo la realizzazione del doppiaggio proposto presenta delle analogie, sorprendenti . Un videoclip sollecita ancora la domanda: è più vera la realtà, la fiction o la parodia della fiction?
[2] È il grido ricorrente durante la processione di S. Agata, patrona di Catania. Il 5 febbraio una massa impressionante di catanesi accorre sovrapponendo tradizioni religiose popolari con retaggi pagani. I capicoro urlano a squarciagola “Siamo tutti devoti tutti?”, domanda che inderogabilmente non ammette che una risposta sola. I devoti rispondevano sino a non molti anni fa: Cittadini, cittadini, ma per sopraggiunte esigenze di intellegibilità, il meme si è tramutato in “Cettu, cettu!” / certamente.
Arduo comprendere la risposta delle reclute ed apprezzare la parodia per chiunque non sia vissuto a Catania.
[3] Sangiorgio : Multi-Quartiere densamente popolato e degradato, associato alla malavita, a causa di politiche del territorio, disaccorte e opache se non corrotte, nella zona meridionale di Catania. Dire che si vive o si proviene dal Sangiorgio crea ipso facto una barriera sociale e un’etichettatura di contiguità con tipi e ambienti poco raccomandabili.
[4] Puppu: polpo, a Catania è il termine più usato per indicare l’omosessuale maschio
[5] Playa: Una volta era una spiaggia bellissima, lunga e larga, nella parte sud di Catania
[6] Piatto tipico siciliano, di origine angioina e aragonese : rotolo di carne farcita arrosto