Ritals
Gianmaria Testa
Loading...
Originale | Version française de Marco Valdo M.I. - 2008
|
RITALS | RITALS |
| |
Eppure lo sapevamo anche noi | Pourtant nous la connaissions nous aussi |
l'odore delle stive | L'odeur des cales |
l'amaro del partire. | L'amertume du départ |
Lo sapevamo anche noi. | Nous le savions nous aussi |
| |
E una lingua da disimparare | Et une langue à désapprendre |
e un'altra da imparare in fretta | Et une autre à apprendre en vitesse |
prima della bicicletta. | Avant la bicyclette. |
Lo sapevamo anche noi. | Nous le savions nous aussi |
| |
E la nebbia di fiato alla vetrine | Et la buée de notre haleine sur les vitrines |
e il tiepido del pane | Et la tiédeur du pain |
e l'onta del rifiuto. | Et la honte du rejet. |
| |
Lo sapevamo anche noi | Nous le connaissions nous aussi |
questo guardare muto. | Ce regard muet |
| |
E sapevamo la pazienza | Et nous connaissions la patience |
di chi non si può fermare | De celui qui ne peut s'arrêter |
e la santa carità | et la sainte charité |
del santo regalare. | du cadeau sacré. |
| |
Lo sapevamo anche noi | Nous le savions nous aussi |
il colore dell'offesa | La couleur de l'offense |
e un abitare magro e magro | Et un habitat maigre et maigre |
che non diventa casa. | Qui ne devient pas un chez soi |
| |
E la nebbia di fiato alla vetrine | Et la buée de notre haleine sur les vitrines |
e il tiepido del pane | Et la tiédeur du pain |
e l'onta del rifiuto. | Et la honte du rejet. |
| |
Lo sapevamo anche noi | Nous le connaissions nous aussi |
questo guardare muto. | Ce regard muet |