站在草原望北京
Ulan Tuya / 乌兰图雅Originale | English translation / 英文翻译 / Traduzione inglese / Traduction anglais... |
站在草原望北京 | STAND ON THE GRASSLAND TO LOOK AT BEIJING |
瓦蓝蓝的天上飞雄鹰 [1] | Flying eagle in the blue sky |
我在高岗瞭望北京 | I look out at Beijing at the top of the hill. |
侧耳倾听母亲的声音 | Listen to the mother's voice in the side ear |
放眼欲穿崇山峻岭 | Looking through the mountains |
绿波波的草场骏马行 | Green Waves grasslands where horses run |
我在草原歌唱北京 | I'm singing Beijing on the grassland |
谁的眼睛掠过了风景 | Whose eyes skimmed the landscape |
迎风高唱五星红旗 | Singing the five-star red flag in the wind |
我站在草原望北京 | I'm standing on the grassland to look at Beijing |
一望无际国泰安宁 | The endless nation peace |
唱出草原的豪情和美丽 | Singing the grasslands’ pride and beauty |
让这歌声回荡紫荆 | Let this song echo the flower |
我站在草原望北京 | I'm standing on the grassland to look at Beijing |
青青山岗心旷神怡 | Qing Shan gang heart |
让心放飞着喜悦的心情 | Let the heart fly with joy |
吉祥彩云献给你 | Auspicious color clouds offered to you |
瓦蓝蓝的天上飞雄鹰 | Flying Eagle in the blue sky |
我在高岗瞭望北京 | I'm in Gao gang, looking out over Beijing |
侧耳倾听母亲的声音 | Ears listening to the mother's voice |
放眼欲穿崇山峻岭 | Open your eyes to the mountains and mountains |
绿波波的草场骏马行 | Green waves' grasslands where horses run |
我在草原歌唱北京 | I sang Beijing on the grassland |
谁的眼睛掠过了风景 | Whose eyes have skimmed over the wind |
迎风高唱五星红旗 | Sing the five-star red flag in the wind, |
我站在草原望北京 | I'm standing on the grassland to look at Beijing |
一望无际国泰安宁 | The endless nation peace |
唱出草原的豪情和美丽 | Singing the grasslands’ pride and beauty |
让这歌声回荡紫荆 | Let this song echo the flower |
我站在草原望北京 | I'm standing on the grassland to look at Beijing |
青青山岗心旷神怡 | Qing Shan gang heart |
让心放飞着喜悦的心情 | Let the heart fly with joy |
吉祥彩云献给你 | Auspicious color cloud offered to you |
我站在草原望北京 | I'm standing on the grassland to look at Beijing |
一望无际国泰安宁 | The endless nation peace |
唱出草原的豪情和美丽 | Singing out of the grasslands’ pride and beauty |
让这歌声回荡紫荆 | Let this song echo the forbidden |
我站在草原望北京 | I'm standing on the grassland to look at Beijing |
青青山岗心旷神怡 | Qing Shan gang heart |
让心放飞着喜悦的心情 | Let the heart fly with joy |
吉祥彩云献给你 | Auspicious color cloud offered to you |
吉祥彩云献给献给你 | Auspicious color cloud offered to you |
Disclaimer: the above translation should be quite close to the original text, but hardly perfect |
Pinyin transcription
Wǎlán lán de tiānshàng fēi xióng yīng
wǒ zài gāo gǎng tiǎo wàng běijīng
cè'ěr qīngtīng mǔqīn de shēngyīn
wàngyǎnyùchuān chóngshān jùn lǐng
lǜ bō bō de cǎochǎng jùnmǎ xíng
wǒ zài cǎoyuán gēchàng běijīng
shéi de yǎn qíng lüèguòle fēngjǐng
yíngfēng gāo chàng wǔxīng hóngqí
wǒ zhàn zài cǎoyuán wàng běijīng
yīwàngwújì guótài ānníng
chàng chū cǎoyuán de háoqíng hé měilì
ràng zhè gēshēng huídàng zǐ jìn
wǒ zhàn zài cǎoyuán wàng běijīng
qīng qīngshān gǎng xīnkuàngshényí
ràng xīn fàngfēi zhè xǐyuè de xīnqíng
jíxiáng cǎiyún xiàn gěi nǐ
wǎlán lán de tiānshàng fēi xióng yīng
wǒ zài gāo gǎng tiǎo wàng běijīng
cè'ěr qīngtīng mǔqīn de shēngyīn
wàngyǎnyùchuān chóngshān jùn lǐng
lǜ bō bō de cǎochǎng jùnmǎ xíng
wǒ zài cǎoyuán gēchàng běijīng
shéi de yǎn qíng lüèguòle fēngjǐng
yíngfēng gāo chàng wǔxīng hóngqí
wǒ zhàn zài cǎoyuán wàng běijīng
yīwàngwújì guótài ānníng
chàng chū cǎoyuán de háoqíng hé měilì
ràng zhè gēshēng huídàng zǐ jìn
wǒ zhàn zài cǎoyuán wàng běijīng
qīng qīngshān gǎng xīnkuàngshényí
ràng xīn fàngfēi zhè xǐyuè de xīnqíng
jíxiáng cǎiyún xiàn gěi nǐ
wǒ zhàn zài cǎoyuán wàng běijīng
yīwàngwújì guótài ānníng
chàng chū cǎoyuán de háoqíng hé měilì
ràng zhè gēshēng huídàng zǐ jìn
wǒ zhàn zài cǎoyuán wàng běijīng
qīng qīngshān gǎng xīnkuàngshényí
ràng xīn fàngfēi zhè xǐyuè de xīnqíng
jíxiáng cǎiyún xiàn gěi nǐ
jíxiáng cǎiyún xiàn gěi xiàn gěi nǐ