טום־באַלאַלײַקע
anonyme
Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... | |
TUMBALALAIKA Tumbala, tumbala, tumbalalaika Tumbala, tumbala, tumbalalaika tumbalalaika, spela balalaika tumbalalaika, spela balalaika En yngling vandrar sakta i tankar. Hela natten hans hjärta bankar. Ska han våga att henne fråga? Ska han våga visa sin låga? Tumbala, tumbala, tumbalalaika Tumbala, tumbala, tumbalalaika tumbalalaika, spela balalaika tumbalalaika, spela balalaika Flicka, flicka, får jag dig fråga: Vad kan brinna utan låga? Vad utom plogar är det som fårar? Vad kan gråta utan tårar? Tumbala, tumbala, tumbalalaika Tumbala, tumbala, tumbalalaika tumbalalaika, spela balalaika tumbalalaika, spela balalaika Kära du, så du kan fråga! Kärlek kan brinna utan låga. Ensamheten ansiktet fårar, Hjärtat kan gråta utan tårar. Tumbala, tumbala, tumbalalaika Tumbala, tumbala, tumbalalaika tumbalalaika, spela balalaika tumbalalaika, spela balalaika | BALALAIKKA (TUMBALALAIKA) Kutsuen, kaihoten soi balalaikka sävelin iltamme kaunistaen. Unelmat antain kauaksi kantain soi balalaikka, kuulethan sen. Nuoren miehen iltainen tie luokse neidon kauneimman vie. Sydänten sillan hämyssä illan rakkaus nuori rakentaa voi. Kutsuen, kaihoten soi balalaikka sävelin iltamme kaunistaen. Unelmat antain kauaksi kantain soi balalaikka kuulethan sen. Päivä käskee äärelle työn, haaveilulle jättää se yön. Vaimon ja miehen arkiseen tiehen haaveiden kultaa sävelet soi. Kutsuen, kaihoten soi balalaikka sävelin iltamme kaunistaen. Unelmat antain kauaksi kantain soi balalaikka kuulethan sen. Aika hiuksiin hopean saa, muistot seuraa uurastajaa. Vain päivänsäteen kulta jäi käteen vuodet on vieneet, minkä ne toi Kutsuen, kaihoten soi balalaikka sävelin iltamme kaunistaen. Unelmat antain kauaksi kantain soi balalaikka kuulethan sen. |