Midnight Express [Theme From]
Giorgio MoroderOriginale | Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
MIDNIGHT EXPRESS [THEME FROM] | TRENO DI MEZZANOTTE |
As the night is leaving Silently retreating down an empty hall Suddenly a stirring Finally recurring where I let it fall. | Mentre la notte sta per finire Ritirandosi silenziosa in una sala vuota Improvvisamente una forte emozione riaffiora alla fine dove avevo lasciato perdere. |
Following the wanderings of a dream A dream that keeps my soul alive Believing in an open sky Believing in a love. | Seguire i meandri di un sogno Un sogno che tiene viva la mia anima Credere in un cielo benevolo Credere in un amore. |
Dancing with stranger Careless of the danger there within his smile While the dew was forming Breathing in the morning like a sleeping child If the memory of the light should fade Horizons reaching cold and blue | Ballare con uno sconosciuto Incurante del pericolo là nel suo sorriso Mentre prendeva forma la rugiada Respirare al mattino come un bambino che dorme. Se il ricordo della luce svanisse E gli orizzonti raggiungessero il freddo e il blu |
Until your heart is free to fly Then I will keep the sun for you. Until you touch the open sky Then I will keep the sun for you. | Finché il tuo cuore sarà libero di volare Allora terrò il sole per te Finché il tuo cuore sarà libero di volare Allora terrò il sole per te. |
As the night is leaving Silently retreating down an empty hall Suddenly a stirring Finally recurring where I let it fall. | Mentre la notte sta per finire Ritirandosi silenziosa in una sala vuota Improvvisamente una forte emozione riaffiora alla fine dove avevo lasciato perdere. |
Following the wanderings of a dream A dream that keeps my soul alive Believing in an open sky Believing in a love. | Seguire i meandri di un sogno Un sogno che tiene viva la mia anima Credere in un cielo benevolo Credere in un amore. |
Dancing with stranger Careless of the danger, there within his smile While the dew was forming Breathing in the morning, like a sleeping child. | Ballare con uno sconosciuto Incurante del pericolo là nel suo sorriso Mentre prendeva forma la rugiada Respirare al mattino come un bambino che dorme. Se il ricordo della luce svanisse E gli orizzonti raggiungessero il freddo e il blu. |
If the memory of the light should fade Horizons reaching cold and blue Until your heart is free to fly Then I will keep the sun for you. Until you touch the open sky Then I will keep the sun for you. | Finché il tuo cuore sarà libero di volare Allora terrò il sole per te. |