البنت الشلبية
Assi Rahbani / عاصي الرحبانيTraduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / T... | |
THE PRETTY GIRL | LA RAGAZZA CARINA |
The pretty girl with almond eyes I love you from my heart, oh, my heart, you’re my eyes. | La ragazza carina ha gli occhi a mandorla Ti amo dal profondo del mio cuore cuore mio, sei gli occhi miei. |
I love you from my heart, oh, my heart, you’re my eyes. | Ti amo dal profondo del mio cuore cuore mio, sei gli occhi miei… |
Near the bridge [1] my love awaits Breaking your thoughts, my dear, is hard for me. | Vicino al ponte aspetta il mio amato Interrompere i tuoi pensieri mio caro, è gravoso per me. |
Breaking your thoughts, my dear [2], is hard for me. | Interrompere i tuoi pensieri mio caro, è gravoso per me… |
You appear and gesture, and the heart is wounded Days on my mind and the memories come and go Days on my mind and the memories come and go | Appari e fai un cenno e il cuore è ferito I giorni nella mia mente e i ricordi vanno e vengono I giorni nella mia mente e i ricordi vanno e vengono. |
Under the pomegranate tree my love talked with me He sang to me songs, oh my eyes, as he wooed me. | Sotto l'albero del melograno il mio amore mi parlava E mi cantava canzoni, oh occhi miei, e mi faceva la corte. |
He sang to me songs, oh my eyes, as he wooed me... | E mi cantava canzoni, oh occhi miei, e mi faceva la corte… |
I love you from my heart, oh, my heart, you’re my eyes... | Ti amo dal profondo del mio cuore cuore mio, sei gli occhi miei… |
Breaking your thoughts, my dear, is hard for me... | Interrompere i tuoi pensieri mio caro, è gravoso per me… |
Days are on my mind, and the memories come and go Days are on my mind, and the memories come and go. | I giorni nella mia mente e i ricordi vanno e vengono I giorni nella mia mente e i ricordi vanno e vengono. |
Under the pomegranate tree [3] my love talked with me He sang to me songs, oh my eyes, as he wooed [4] me He sang to me songs, oh my eyes, as he wooed me. | Sotto l'albero del melograno [1] il mio amore mi parlava E mi cantava canzoni, oh occhi miei, E mi faceva la corte e mi cantava canzoni, oh occhi miei. |
You appear and gesture, and the heart is wounded... | Appari e fai un cenno E il cuore è ferito… |
Days are on my mind, and the memories come and go. | I giorni nella mia mente E i ricordi vanno e vengono. |
Under the pomegranate tree my love talked with me. | Sotto l'albero del melograno Il mio amore mi parlava. |
He sang to me songs, oh my eyes, as he wooed me... | E mi cantava canzoni, oh occhi miei, e mi faceva la corte… |
He sang to me songs, oh my eyes, as he wooed me. | E mi cantava canzoni, oh occhi miei, e mi faceva la corte… |
[1] In tutte le culture semitiche il melograno è simbolo e augurio di prosperità e di fertilità. Nel Cantico dei Cantici l’amata è come un giardino di melograni in cui l’amato scende per accertarsi se è fiorito, metafora dei preliminari del connubio. Per l’Islam sunnita il Corano indica il melograno che con l’uva e il dattero sono doni della terra per l’uomo, chiamato a goderne. Per l’Islam sciita i grani rappresentano le lacrime del Profeta o di Fatima. Per le correnti mistiche dell’Islam, quali il Sufismo, il melograno è simbolo e richiamo della integrazione tra l’uno e il molteplice. [Nota di Riccardo Gullotta] |
had /حد means edge, border
[2] text : walfī /ولفي means a dear one or loved one but not entailing a couple relationship
[3] in all the Semitic cultures the Pomegranate ramān /رمان is a symbol of wealth
[4] text: ʾatġzl /أتغزل is not properly flirting
[Note di Riccardo Gullotta]