Jag hatar patriarkatet
Jan HammarlundOriginale | Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation /... |
JAG HATAR PATRIARKATET | ODIO IL PATRIARCATO |
Jag hatar patriarkatet, ska säga er varför. | Odio il patriarcato, e vi dirò perché. |
Det krossar kraft och kärlek och gör att männskor dör. | Calpesta il vigore e l'amore e uccide ogni persona. |
Det kväver allt som lever hos dem som inget vet | Soffoca tutto ciò che vive in chi è innocente, |
och pressar känslan ner, ner, ner till död likgitltighet. | riduce ogni emozione a morta indifferenza. |
Det tar ju död på kvinnor, det känner alla till, | Porta le donne alla morte, tutte lo provano e lo sentono |
i länder där den lön man tjänar icke räcker till. | in paesi dove i salari percepiti non sono sufficienti. |
Först äter männen själva och skålar med varann, | Gli uomini mangiano per primi e trincano alla salute, |
se'n ger de sina söner så mycket som de kan. [1] | e poi danno via i loro figli, quanti più possibili. [1] |
Och ni som sitter tysta och låter detta ske, | E voi che state zitti e lasciate che questo accada, |
förbannat är vart steg ni tar för att ni inget vet, | maledetto sia ogni passo che fate perché nessuno sappia, |
och särskilt ni som själva har munnen full av jord | e specialmente voialtri, che avete la bocca piena di terra |
och ändå tror på härskarna som stjäl ifrån ert bord. | però credete ancora ai padroni che rubano dalla vostra tavola. |
Ja, ni som själva trampas ner och står vid en maskin | Sí, voi che vi fate calpestare e che state a un macchinario |
och tillverkar de vapen som kan döda mänskligt liv | A fabbricare le armi che possono uccidere una vita umana |
och inte orkar fråga mot vem gevären vänds | e che non osate chiedere contro chi è rivolto il fucile |
och aldrig skådar upp mot skyn där nya stjärnor tänds. | e che mai guardate il cielo dove si accendono nuove stelle. |
Ja ni som själva tuggar sten och offrar allt ert liv | Sí, voi che masticate pietre e sacrificate tutta la vostra vita |
och sätter er på alla som är svagare än ni, | e ve la prendete con tutti coloro che sono più deboli di voi, |
på kvinnor, barn och bögar som begått ett enda brott: | con le donne, coi bambini e coi gay che hanno commesso un solo crimine: |
att födas utan vapen eller vilja slippa slåss. | quello di essere nati disarmati, e di non voler fare la guerra. |
Jag hatar patriarkatet för det har stympat mig | Odio il patriarcato perché mi ha mutilato, |
och aldrig lärt mig tala som jämlike till dig | e non mi ha mai insegnato a parlarti da uguale a uguale |
och mina bästa vänner har det till hälften kvävt | ha strangolato la metà dei miei migliori amici, |
så att de är som döva för allt de aldrig levt. | così che son come sordi verso tutto ciò che non hanno mai vissuto. |
[1] Variante: Alle donne costa la vita, oggi come ieri. I preti puniscono ogni cosa e leggono il Padrenostro, dove la donna diventa una merce, una complice e una schiava guardata a vista come una prigioniera dalla culla alla tomba. Nota: il senso del verso svedese della strofa originale sembra essere: "consegnano i loro figli [all'esercito] quanti più ne possono". |
Det kostar kvinnor livet idag liksom i går.
Prelater sanktionerar allt och läser Fader vår,
där kvinnan blir en handelsvara, medbrottsling och slav,
bevakad som en fånge från sin vagga till sin grav.