| Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
THE BALLAD OF K | BALLADI IHMISESTÄ NIMELTÄ K |
| |
I am not sick, not sick. | Ei, en ole sairas, en ole sairas. |
I am not sick, not sick. | Ei, en ole sairas, en ole sairas. |
I am only tired, so endlessly tired, | Olen vain väsynyt, niin äärettömän väsynyt, |
but I am not sick, not sick. | mutta en ole sairas, en ole sairas. |
| |
He came like a summer wind, | Mies tuli kuin kesäinen tuuli, |
And love making was blind. | ja rakkauden leikki oli sokeaa. |
He gave me a child, | Hän antoi minulle lapsen |
and then he left | ja katosi yksin tein. |
I was young, I understood nothing. | Olin nuori, en ymmärtänyt mitään. |
| |
He only wanted to be free | Hän halusi vain olla vapaa, |
and live his own life. | elää omaa elämäänsä. |
But the shame was mine | Mutta häpeä oli minun, |
and it burned my cheek | ja se poltti poskiani niin, |
and I did not have the strength to stay. | ettei minulla ollut voimia jäädä. |
| |
So I took my child away from my home. | Niin minä otin lapseni ja lähdin kodistani. |
Yes, we moved to the big city. | Me pakenimme suurkaupunkiin, |
To the streets and market, | sen kaduille ja toreille, |
to the noise and disturbance | melun ja melskeen, |
to cars, neon lights and concrete | autojen, neonvalojen ja betonin keskelle. |
| |
But I couldn't find a job, | Mutta en saanut töitä, |
so we sat in our apartment. | ja niin me istuimme asunnossamme |
In the suburb, | esikaupungin |
in loneliness, | yksinäisyydessä |
in a two room on the 7th floor. | kahdeksannen kerroksen kaksiossa. |
| |
But I didn't become sick, not sick. | Mutta sairas en ollut, en ollut sairas. |
No, I didn't become sick, not sick. | Ei, en ollut sairas, sairas en ollut. |
I only became tired, so endlessly tired, | Olin vain väsynyt, niin äärettömän väsynyt. |
But I didn't become sick, not sick. | Mutta sairas en ollut, en ollut sairas. |
| |
The days came and went, | Päivät tulivat ja menivät |
they were all the same. | toinen toisensa kaltaisena. |
I became like an animal, | Olin kuin eläin, |
going around my cage, | joka kulkee edestakaisin häkissään, |
and I talked with no one. | enkä enää puhunut kenellekään. |
| |
My anxiety gripped around my throat, | Ahdistus kuristi kurkkuani, |
and the hand on my heart was cold. | ja sydäntäni kylmäsi. |
I lived in fear, | Olin pelon vallassa, |
a half year in fear, | puoli vuotta pelon vallassa, |
and I cried myself to sleep every night. | ja iltaisin itkin itseni uneen. |
| |
So I began to drink wine | Ja niin aloin juoda viiniä, |
to try to feel fine. | jotta huono olo helpottaisi, |
To dare to go out, | jotta uskaltaisin mennä ulos, |
to not kill myself, | jotta en antaisi periksi, |
to take me out of my apathy. | jotta pääsisin irti alakulosta. |
| |
Because I feared my own mind, | Sillä pelkäsin menettäväni järkeni, |
and I just wanted to keep going. | ja halusin vain pysyä jaloillani. |
I prayed and asked | Pyysin ja rukoilin |
for a place for my child, | paikkaa lapselleni, |
but the day care line was too long. | mutta päivähoitojono oli liian pitkä. |
| |
But I didn't become sick, not sick. | Mutta sairas en ollut, en ollut sairas. |
No, I didn't become sick, not sick. | Ei, en ollut sairas, sairas en ollut. |
I only became tired, so endlessly tired, | Olin vain väsynyt, niin äärettömän väsynyt. |
But I didn't become sick, not sick. | Mutta sairas en ollut, en ollut sairas. |
| |
We lived without boundaries, | Ja niin me elimme tuuliajolla, |
until the fourth winter became spring. | kunnes neljäs talvi kääntyi kevääksi |
So one day in April | ja maailma pysähtyi |
the world stopped, | eräänä huhtikuun päivänä, |
when social services rang. | kun lastenhuolto soitti ovikelloa. |
| |
It was those who lived next door | Naapurimme seinän takaa |
who made them come here. | olivat tehneet meistä ilmoituksen. |
They blushed and said, | He punastelivat ja sanoivat, |
that it was for my child, | että se oli lapseni parhaaksi, |
so they saw in spite of everything we still existed. | tiesivät siis kuitenkin, että olimme olemassa. |
| |
They took my child from my care, | Lapseni otettiin huostaan. |
we had only 4 years. | Vain neljä vuotta saimme olla yhdessä. |
But I hope and believe | Mutta uskon ja toivon, |
that when she grows up | että kun hän kasvaa, |
she will come to forgive and understand. | hän antaa anteeksi ja ymmärtää, |
| |
That I was not sick, not sick. | että en ollut sairas, sairas en ollut. |
No, I was not sick, not sick. | Ei, en ollut sairas, sairas en ollut. |
I was only tired, so endlessly tired, | Olin vain väsynyt, niin äärettömän väsynyt. |
But I was not sick, not sick. | Mutta sairas en ollut, en ollut sairas. |
| |
So my last light went out. | Niin sammui viimeinen liekkini. |
Yes, I thought I would die. | Luulin, että halusin kuolla. |
I was like a leaf, | Olin kuin ajelehtiva ruoko, |
a whirling leaf, | kuin pyörteen nielemä siemen, |
a fragment in the stormy sea. | kuin roska myrskyävässä meressä. |
| |
So I looked around me and came home. | Niin minä sitten hakeuduin tänne, kotiin, |
to the Place of Understanding. | suuren ymmärryksen tykö. |
They speak so softly here, | Täällä puhutaan lempeästi, |
one becomes sick here, | täällä ollaan pian sairaita, |
No one cares about medical care here. | täällä ei kukaan usko hoitoon. |
| |
One sleeps in anguish here, | Täällä ahdistus hukutetaan uneen, |
They drug away the future here. | täällä tulevaisuus katoaa lääkehuuruihin. |
Everything is good here, | Täällä kaikki on hyvin, |
there is no desire here, | täällä ei kukaan vaadi mitään, |
one can sleep in heaven. | täällä saa nukkua itsensä taivaaseen. |
| |
And they said I was sick, I was sick. | Ja ne sanoivat, että olin sairas, että olin sairas. |
Yes, they said I was sick, I was sick. | Niin ne sanoivat. Ne sanoivat, että olin sairas. |
But I am only tired, | Mutta olin vain väsynyt, |
so endlessly tired. | niin äärettömän väsynyt. |
But they said: You are sick, You are sick! | Mutta ne sanoivat: te olette sairas, olette sairas! |