Fabrizio De André: Dolcenera
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGTraduzione tedesca / Deutsche Übersetzung / German translation... | |
DOUCENOIRE Regarde-la qui arrive, regarde comme elle est, comme elle est Regarde-la arriver, regarde, c'est elle, c'est elle Regarde-la arriver, regarde regarde, comme elle est Regarde-la arriver, regarde c'est elle, c'est elle Noire qui emporte, qui emporte la rue Noire qui ne s'était pas vu depuis une vie Aussi Doucenoire, noire Noire qui frappe fort, qui défonce les portes. Ce n'est pas l'eau qui fait bâiller mais fermer portes et fenêtres, fermer portes et fenêtres Noire de mauvais sort qui tue et continue sa route noire comme la malchance Qui fait son trou où il n'y pas de lune Noire des strates amères qui passent les cercueils. Autre chose à déménager, il n'y a pas, il n'y a pas Mais la femme d'Anselme ne doit pas le savoir Qu'elle est venue pour moi, elle est arrivée depuis une heure Et l'amour a l'amour comme seule raison Et le tumulte du ciel s'est trompé de moment. Eau que l'on espère pas autrement que bénite Eau qui porte malheur, monte les escaliers Monte sans sel, sans sel Eau qui déchire la montagne, qui fait sombrer la terre et les ponts. Ce n'est pas l'eau d'un coup de pluie Mais un grand bastringue, un grand bastringue Mais la femme d'Anselme est en train de rêver de la mer Quand elle bouche les cavités, quand elle se retire et remonte Et son drap gonfle sur le creux de la vague Et la lutte se fait glissante et profonde. Regarde-la arriver, regarde comme elle est, comme elle est Regarde-la arriver, regarde c'est elle, c'est elle Eau d'épingles serrées du ciel et des plafonds Eau pour photographies, Pour chercher les complices à maudire Eau qui presse les flancs, thonaire [1] de passants. Autre chose à charger sur le dos, il n'y a pas, il n'y a pas La vie qui se réveille de l'autre coté du mur des vitres Se prend par la main à bataille terminée, Comme fait cet amour qui en un jour est passé De l'angoisse de se perdre à la certitude de se trouver. Eau qui a fait le soir, qui maintenant se retire Basse elle se défile entre les gens Tel un innocent qui n'était jamais rentré Froide comme une douleur, Doucenoire sans coeur. Autre chose à emporter, Il n'y a pas, il n'y a pas Et la femme d'Anselme sent l'eau qui descend Des vêtements collés à chaque parcelle de peau gelée Dans son tram détaché de toute distance Au beau milieu du temps qui maintenant l'avance. Ainsi fut cet amour au dénouement raté Tellement splendide et vrai au point de pouvoir vous tromper. Regarde-la qui arrive, regarde comme elle est, comme elle est Regarde-la arriver, regarde c'est elle, c'est elle Regarde-la arriver, regarde regarde, comme elle est Regarde-la arriver, c'est elle, c'est elle. | SÜßSCHWARZ Schau sie an, die da kommt, schau, wie sie ist, wie sie ist Schau sie an, wie sie kommt, schau, das ist sie, das ist sie Schau sie an, wie sie kommt, schau, schau, wie sie ist Schau sie an, die da kommt, das ist sie, das ist sie Schwarz, das wegnimmt, das wegnimmt den Weg Schwarz, das man im ganzen Leben Nicht sah, so süßes Schwarz Schwarz, das so heftig pocht, dass es die Türen einreißt Es ist nicht Wasser, das zum Gähnen reizt Es sind Türen und Fenster, die zu sind, die zu sind Schwarz des Unglücks, das tötet und vorbeigeht Schwarz wie das Unheil, eingenistet in mondloser Nacht Schwarz wie Decken, die zu Särgen passen Etwas anderes zu bewegen Hat sie nicht, hat sie nicht Doch Anselmos Weib muss nicht wissen Dass sie meinetwegen gekommen ist, sie ist schon seit einer Stunde da Und Liebe, Liebe ist ihr einziges Thema Und der Himmelstumult kam zur Unzeit. Wasser, das nach nichts anderem trachtet als geweiht zu werden Wasser, das Unheil bringt, Die Treppe hochsteigt, hochsteigt ohne Salz, Wasser, das gegen den Berg prallt, Land und Brücken flutet Es ist nicht das Wasser eines kräftigen Regens Es ist ein Riesenchaos, ein Riesenchaos Doch Anselmos Frau, die träumt vom Meer Wenn es in den Schluchten sich staut, zurückzieht und hochsteigt Und das Bettuch schmiegt sich ins Wellental Und der Kampf wird glitschig und tief. Schau sie an, die da kommt, schau, wie sie ist, wie sie ist Schau sie an, wie sie kommt, schau, das ist sie, das ist sie Wasser, das vom Himmel strömt, und von den Dächern Wasser für Fotos, Um es mit anderen zu verfluchen Wasser, das bis zu den Hüften steht, ein Fangnetz für Passanten Mehr hat sie nicht auf ihren Schultern zu tragen Hat sie nicht, hat sie nicht Hinter der gläsernen Mauer erwacht wieder das Leben Und nimmt sich bei der Hand nachdem die Schlacht vorbei ist Wie es diese Liebe macht, die fürchtete, sich zu verlieren Und eines Tages die Sicherheit ihres Daseins fand. Wasser, das alles verdunkelt hat und sich nun zurückzieht Niedrig fließt es durch die Menschen, Als sei es unschuldig und habe mit alldem nichts zu tun Kühl wie ein Schmerz, die herzlose Dolcenera. Irgendetwas noch mitzureißen Gibt es nicht, gibt es nicht Und Anselmos Frau fühlt, wie das Wasser absteigt Aus durchnässten Kleidern, von der fröstelnden Haut In ihrer Tram, die nirgendwohin fährt Inmitten der Zeit, die jetzt wieder vorangeht So war die Liebe ohne Happy End So wunderbar und wahr, sie konnte euch täuschen. Schau sie an, die da kommt, schau, wie sie ist, wie sie ist Schau sie an, wie sie kommt, schau, das ist sie, das ist sie Schau sie an, wie sie kommt, schau, schau, wie sie ist Schau sie an, die da kommt, das ist sie, das ist sie |
[1] Grand filet pour pêcher le thon (Méditerranée). |