| English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle... |
C'ERA UNA VOLTA | Once Upon a Time |
| |
C'era una volta, occhi miei [*1], e or non c'è più [*2] | Once upon a time, my dear, |
una bella e nobile signora, fatemi dire. [*3] | There was a beautiful lady queen, |
Una fanciulla bionda, una giovane sposa | A fair girl, married young, |
che attende il suo signore da sera a mattina. | Awaiting her lord night and day. |
| |
Un sabato sera, o tu che ascolti [*4], o una domenica | And on a Saturday evening, my precious, on a Sunday, |
implora, o tu che ascolti, il sole e la luna: | She pleads with the sun, my precious, she pleads with the moon : |
"Sole mio, illuminalo, e anche tu, mia luna, | "My sun, shine on him, my moon, |
andate a parlargli, ve ne sarò grata." | Go and talk to him, for the love of me." |
| |
Va navigando per i mari, o tu che ascolti, | He wanders and sails, my precious, across the high seas, |
falcidiando i pirati, o tu che ascolti, annientandoli | He mows down the pirates, my precious, and unmakes them. |
nel sole, con la luna e con la pioggia | Under the sun, the moon and the rain |
mentre a me mi lascia sola e abbandonata. | And he leaves me all alone. |
| |
Una galea navigava, occhi miei, col vento del nord, | A galley sailed, my dear, with the north wind, |
si è lanciata in battaglia, occhi miei, e nella lotta. | And launched itself into battle, my dear, into fight. |
In mezzo ad una banda di pirati | Within a pirate trade |
ho visto il fuoco bruciare e uccidere. | I saw fire burning and killing. |
| |
| |
[*1] Si tratta di una cosiddetta "invocazione vuota", un riempitivo del verso (procedimento frequentissimo nella poesia popolare o che vuole riprodurre il processo compositivo popolare). Propriamente si può intendere anche come "amore mio", "mio tesoro".
[*2] L'intera espressione del primo verso significa "c'era una volta (un tempo che fu)".
[*3] L'espressione originale greca significa praticamente tutto: "per favore", "prego", "per servirla", "fammi la cortesia", "lasciami dire (che)…", "come dicevo", "dunque"…
[*4] Alla lettera: "o buono/bello/bravo (ascoltatore)". Anche il richiamo all'uditorio è un procedimento tipico dei cantastorie.