La ballata del Michè
Fabrizio De AndréOriginale | Traduzione finlandese di Juha Rämö |
LA BALLATA DEL MICHÈ Quando hanno aperto la cella era già tardi perché con una corda al collo freddo pendeva Michè Tutte le volte che un gallo sento cantar penserò a quella notte in prigione quando Michè s'impiccò Stanotte Michè s'è impiccato ad un chiodo perché non poteva restare vent'anni in prigione lontano da te Nel buio Michè se n'è andato sapendo che a te non poteva mai dire che aveva ammazzato perché amava te Io so che Michè ha voluto morire perché ti restasse il ricordo del bene profondo che aveva per te Vent'anni gli avevano dato la corte decise così perché un giorno aveva ammazzato chi voleva rubargli Marì L'avevan perciò condannato vent'anni in prigione a marcir però adesso che lui s'è impiccato la porta gli devono aprir Se pure Michè non ti ha scritto spiegando perché se n'è andato dal mondo tu sai che l' ha fatto soltanto per te Domani alle tre nella fossa comune cadrà senza il prete e la messa perché d'un suicida non hanno pietà Domani Michè nella terra bagnata sarà e qualcuno una croce col nome la data su lui pianterà E qualcuno una croce col nome e la data su lui pianterà. | BALLADI MICHÈSTÄ Kun sellin ovi avattiin oli jo liian myöhäistä, sillä kylmänä jo roikkui Michèn ruumis köysi kaulallaan. Joka kerta, kun kuulen kukon laulavan, ajattelen sitä yötä vankilassa, kun Michè hirtti itsensä. Viime yönä Michè ripusti itsensä naulaan, koska ei olisi kestänyt kahtakymmentä vuotta vankilassa erossa sinusta. Yön pimeyteen Michè lähti tietäen, ettei koskaan olisi voinut kertoa sinulle tappaneensa, koska rakasti sinua. Tiedän, että Michè halusi kuolla säilyttääkseen muiston niistä syvistä tunteista, joita hänellä oli sinua kohtaan. Kaksikymmentä vuotta vankisellissä, niin oli oikeus päättänyt, koska hän eräänä päivänä oli ottanut hengiltä sen, joka aikoi viedä häneltä Marìn. Siksi ne olivat tuominneet hänet mätänemään vankilassa kaksikymmentä vuotta. Mutta nyt, kun hän on hirttänyt itsensä, niiden on avattava hänelle sellin ovi. Ja vaikka Michè ei kirjoittanut kertoakseen, miksi hän halusi lähteä tästä maailmasta, sinä tiedät, että hän teki sen vain sinun vuoksesi. Huomenna kolmelta hänet lasketaan joukkohautaan ilman pappia ja siunauksia, sillä itsemurhan tekijöille ei armoa suoda. Huomenna kolmelta hänen ruumiinsa lepää kosteassa mullassa, ja joku pistää häneen ristin, jossa on hänen nimensä ja kuolinpäivänsä. |