Aspettando il processo
Gianni Siviero
Loading...
Originale | Version française - EN ATTENDANT MON PROCÈS – Marco Valdo M.I... |
ASPETTANDO IL PROCESSO | EN ATTENDANT MON PROCÈS |
| |
Con le dita intrecciate | Avec les doigts croisés |
mani sotto la testa | Les mains sous la tête |
occhi fissi al soffitto | Les yeux fixés au plafond |
aspettando il mattino | J'attends le matin |
| |
son due anni che aspetto | Ça fait deux ans que j'attends |
il giorno del processo | Le jour de mon jugement |
che preparo parole | Que je prépare des mots |
che non ricordo più | Dont je ne me souviens plus |
| |
parole messe in fila | Des mots mis en rang |
sette per ogni sera | Sept chaque soir |
sette per settecento | Sept fois sept cents |
sono un discorso ormai | Ils font un discours dans le noir |
| |
mi rendo conto in un momento | Je me rends compte soudain |
che quel discorso non serve più a niente | Que ce discours ne sert plus à rien |
che quel giudizio l'avete già in mente | Que ce jugement vous l'avez en tête déjà |
non ha più senso spiegare un perché | Ça n'a plus sens d'expliquer le pourquoi |
| |
il vostro è un codice che serve a decidere | Votre code est un code qui sert à décider |
senza doversi spiegare un perché | Sans devoir vous expliquer pourquoi |
condanno a otto anni invece che a un mese | Vous condamnez à huit ans plutôt qu'à un mois |
a pagina venti sta scritto il perché | À la page vingt, c'est écrit pourquoi |
| |
e mi accorgo ad un tratto | Et je m'aperçois tout à coup |
che non m'importa niente | Que je m'en fous |
di quello che domani | De ce que demain |
inventerete per me | Vous inventerez pour moi |
| |
preparerò le ore | Je prépare les heures |
da riempire di rabbia | À remplir de rage |
più dura è la condanna | Plus dure ma condamnation sera |
più vi condannerà. | Plus elle vous condamnera. |