| Versione italiana di Flavio Poltronieri |
ОХОТА С ВЕРТОЛЕТОВ | LA CACCIA CON L'ELICOTTERO |
| |
Словно бритва, рассвет полоснул по глазам, | L'alba, come un rasoio, ci ha strappato gli occhi |
Отворились курки, как волшебный сезам, | Ci hanno svegliati i grilletti dei fucili |
Появились стрелки, на помине легки, | Subito dopo sono apparsi i tiratori |
И взлетели стрекозы с протухшей реки, | Le libellule sono decollate dal fiume fangoso |
И потеха пошла - в две руки, в две руки! | E la festa può infine scatenarsi |
| |
Мы легли на живот и убрали клыки. | Ci sdraiamo sul ventre e ritiriamo le zanne |
Даже тот, даже тот, кто нырял под флажки, | Anche quello nascosto, rintanato sotto le bandierine |
Чуял ловчие ямы подушками лап, | Che percepisce le trappole con i polpastrelli delle zampe |
Тот, кого даже пуля догнать не могла б, - | Anche quello al riparo dalle pallottole |
Тоже в страхе взопрел и прилег, и ослаб. | Si adagia e trema, paralizzato dal terrore |
| |
Чтобы жизнь улыбалась волкам - не слыхал, | Sorridiamo al nemico con il nostro rictus di lupo |
Зря мы любим ее, однолюбы. | Per spaventarlo almeno un momento |
Вот у смерти - красивый широкий оскал | Il nostro sangue come tatuaggio sulla neve |
И здоровые, крепкие зубы. | Firma la confessione: «Non siamo più lupi» |
| |
Улыбнемся же волчей ухмылкой врагу, - | La vita non ha mai sorriso ai lupi |
Псам еще не намылены холки! | La nostra passione per lei è senza senso |
Но на татуированном кровью снегу - | La morte invece mostra il suo gran sorriso |
Наша роспись: мы больше не волки! | Con denti tutti sani e forti |
| |
Мы ползли, по-собачьи хвосты подобрав, | Rannicchiati, con la coda fra le zampe, come cani |
К небесам удивленные морды задрав: | Alziamo verso i cieli le nostre fauci stupite |
Либо с неба возмездье на нас пролилось, | Il castigo piove su di noi dall'alto del cielo |
Либо света конец - и в мозгах перекос, - | E' la fine del mondo o è la follia che invade i nostri cervelli? |
Только били нас в рост из железных стрекоз. | Senza tregua le libellule d’acciaio ci mitragliano |
| |
Кровью вымокли мы под свинцовым дождём - | Fradici di sangue sotto una pioggia di piombo |
И смирились, решив: всё равно не уйдём! | Siamo accerchiati, rassegnati a capitolare |
Животами горячими плавили снег. | Sotto i nostri ventri che bruciano, la neve si scioglie |
Эту бойню затеял не Бог, - человек: | L'uomo, non Dio, può divertirsi con un massacro |
Улетающим - влет, убегающим - вбег... | Sparare a chi vola o a chi fugge |
| |
Свора псов, ты со стаей моей не вяжись, | Al nostro branco non si mescolano cani |
В равной сваре - за нами удача. | Non avreste scampo in un combattimento alla pari |
Волки мы - хороша наша волчая жизнь, | Lupi siamo, abbiamo vissuto e moriremo da lupi |
Вы собаки - и смерть вам собачья! | E voi siete cani e morirete da cani |
| |
Улыбнемся же волчей ухмылкой врагу, | Sorridiamo al nemico con il nostro rictus di lupo |
Чтобы в корне пресечь кривотолки. | Per spaventarlo almeno un momento |
Но на татуированном кровью снегу - | Il nostro sangue come tatuaggio sulla neve |
Наша роспись: мы больше не волки! | Firma la confessione: «Non siamo più lupi» |
| |
К лесу, - там хоть немногих из вас сберегу! | Verso la foresta, devo salvarne uno, |
К лесу, волки, - труднее убить на бегу! | Verso la foresta, lupi, le pallottole talvolta mancano chi corre! |
Уносите же ноги, спасайте щенков! | Zampe in spalla, salvate i cuccioli! |
Я мечусь на глазах полупьяных стрелков | Sto correndo di fronte a dei cecchini ubriachi |
И скликаю заблудшие души волков. | E invoco le anime perse dei lupi |
| |
Те, кто жив, затаились на том берегу. | I sopravvissuti sono accovacciati sull'altra riva |
Что могу я один? Ничего не могу! | Che cosa posso fare da solo? Nulla posso fare! |
Отказали глаза, притупилось чутьё... | I miei occhi non vedono più, le narici non palpitano più |
Где вы, волки, былое лесное зверьё, | Dove siete, lupi, ieri fiere della foresta? |
Где же ты, желтоглазое племя моё?! | Dove sei, mio branco, dagli occhi dorati? |
| |
...Я живу, но теперь окружают меня | Io sono vivo, ma le belve mi circondano, |
Звери, волчих не знавшие кличей, - | Le belve che ignorano il richiamo dei lupi |
Это псы, отдаленная наша родня, | Questi cani, nostri lontani parenti |
Мы их раньше считали добычей. | Che un tempo erano prede. |
| |
Улыбаюсь я волчей ухмылкой врагу, | Con il mio ghigno di lupo sorrido al nemico |
Обнажаю гнилые осколки. | Mettendo a nudo le mie zanne putride |
Но на татуированном кровью снегу - | Il nostro sangue come tatuaggio sulla neve |
Наша роспись: мы больше не волки! | Firma la confessione: «Non siamo più lupi» |