| Traduzione tedesca / Deutsche Übersetzung
|
AMERTUME | KUMMER |
| |
Grande la rive de la mer, | Der Strand ist weit, |
Longue la vague, | die Welle ist breit, |
Grande la douleur | der Kummer ist groß |
Et amère l’erreur. | und bitter ist die Sünde. |
| |
Du sang de la blessure, | In mir ist ein bitterer Fluss, |
Coule en moi l’amère rivière. | das Blut deiner Wunde, |
Dans la bouche, le baiser aimant | und bitterer als das Blut |
Plus amer que le sang. | schmeckt dein Kuss auf dem Mund. |
| |
Tu ne connais pas les gelées | Du weißt nicht, was Kälte ist |
Des soirées sans lune, passées | und Nächte ohne den Mond, |
Sans savoir quand le temps viendra | du sollst nicht wissen, in welchem Moment |
Où la douleur te prendra. | der Schmerz dich überwältigen wird. |
| |
Grande la rive de la mer, | In mir ist ein bitterer Fluss, |
Longue la vague, | das Blut deiner Wunde, |
Grande la douleur | und bitterer als das Blut |
Et amère l’erreur. | schmeckt dein Kuss auf dem Mund. |