Originale | Traduzione inglese di Agata da Lyrics Translate |
ARKA NOEGO | NOAH'S ARK |
| |
W pełnym słońcu w środku lata | In bright sun, in mid of summer |
Wśród łagodnych fal zieleni | Among gentle waves of greenery |
Wre zapamiętała praca | fervent work is in its full swing; |
Stawiam łódź na suchej ziemi | I am building a boat on dry ground |
Owad w pąku drży kwitnącym | An insect shivers inside the blossoming flowerbud |
Chłop po barki brodzi w życie | A peasant wades through shoulder-high rye |
Ja pracując w dzień i w nocy | And I, working day and night, |
Mam już burty i poszycie | am already done with broadsides and planking |
| |
Budujcie Arkę przed potopem | Build the ark before the flood! |
Dobądźcie na to swych wszystkich sił! | Summon all your strength to do it! |
Budujcie Arkę przed potopem | Build the ark before the flood! |
Choćby tłum z waszej pracy kpił! | Even if the crowd will mock your work! |
Ocalić trzeba co najdroższe | What's most precious, needs to be salvaged |
A przecież tyle już tego jest! | And after all, there is so much of it already... |
Budujcie Arkę przed potopem | Build the ark before the flood! |
Odrzućcie dziś każdy zbędny gest! | Turn down any unneccessary gesture today |
| |
Muszę taką łódź zbudować | I have to build such a boat |
By w niej całe życie zmieścić | That will fit whole life inside it |
Nikt nie wierzy w moje słowa | No one believes my words |
Wszyscy mają ważne wieści | Everybody has important news |
Ktoś się o majątek kłóci | Somebody's arguing about their wealth |
Albo łatwy węszy żer | Other smells out an easy prey |
Zanim się ze snu obudzi | Before he wakes up from his dream |
Będę miał już maszt i ster! | I'll have built the mast and helm |
| |
Budujcie Arkę przed potopem | Build the ark before the flood! |
Niech was nie mami głupców chór! | Don't be beguiled by choir of fools! |
Budujcie Arkę przed potopem | Build the ark before the flood! |
Słychać już grzmot burzowych chmur! | One can already hear the thunder of stormclouds |
Zostawcie kłótnie swe na potem | Leave your quarrels for later |
Wiarę przeczuciom dajcie raz! | For once put faith in premonitions! |
Budujcie Arkę przed potopem | Build the ark before the flood! |
Zanim w końcu pochłonie was! | Before in the end it devours you |
| |
Każdy z was jest łodzią w której | Each of us is a boat in which |
Może się z potopem mierzyć | one can fight back against the flood |
Cało wyjść z burzowej chmury | And emerge whole from the stormy cloud |
Musi tylko w to uwierzyć! | All one needs to do is believe in it |
Lecz w ulewie grzmot za grzmotem | But in the downpour, thunder follows thunder |
I za późno krzyk na trwogę | And the shout that raises alarm comes too late |
I za późno usta z błotem | And too late the mouths filled with mud |
Wypluwają mą przestrogę! | Spit out my warning together with it |
| |
Budujcie Arkę przed potopem | "Build the ark before the flood!!!" |
Słyszę sterując w serce fal! | I hear as I steer into the heart of the waves |
Budujcie Arkę przed potopem | "Build the ark before the flood!!!" |
Krzyczy ten co się przedtem śmiał! | Screams the one who earlier laughed |
Budujcie Arkę przed potopem | Build the ark before the flood |
Naszych nad własnym losem łez! | of our own tears shed over our fate |
Budujcie Arkę przed potopem | Build the ark before the flood! |
Na pierwszy i na ostatni chrzest! | For the first and last baptism |