Cambalache
Enrique Santos DiscépoloOriginale | Versione inglese da Planet Tango |
CAMBALACHE | [BAZAAR] |
Que el mundo fue y será una porquería, ya lo sé, en el quinientos seis y en el dos mil también; que siempre ha habido chorros, maquiavelos y estafaos, contentos y amargaos, valores y dublés. Pero que el siglo veinte es un despliegue de malda insolente ya no hay quien lo niegue, vivimos revolcaos en un merengue y en el mismo lodo todos manoseaos. | That the world was and it will be filth, I already know... In the year five hundred and six and in the year two thousand too! There always have been thieves, traitors and victims of fraud, happy and bitter people, valuables and imitations But, that the twentieth century is a display of insolent malice, nobody can deny it anymore. We lived sunk in a fuzz and in the same mud all well-worn... |
Hoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor, ignorante, sabio, chorro, generoso, estafador. ¡Todo es igual, nada es mejor, lo mismo un burro que un gran profesor! No hay aplazaos ni escalafón, los inmorales nos han igualao... Si uno vive en la impostura y otro afana en su ambición, da lo mismo que sea cura, colchonero, rey de bastos, caradura o polizón. | Today it happens it is the same to be decent or a traitor! To be an ignorant, a genius, a pickpocket, a generous person or a swindler! All is the same! Nothing is better! They are the same, an idiot ass and a great professor! There are no failing grades or merit valuations, the immoral have caught up with us. If one lives in a pose and another, in his ambition, steals, it's the same if it's a priest, a mattress maker, a king of clubs, a cad or a tramp. |
¡Qué falta de respeto, qué atropello a la razón! ¡Cualquiera es un señor, cualquiera es un ladrón! Mezclaos con Stavisky van don Bosco y la Mignon, don Chicho y Napoleón, Carnera y San Martin. Igual que en la vidriera irrespetuosa de los cambalaches se ha mezclao la vida, y herida por un sable sin remache ves llorar la Biblia contra un calefón. | What a lack of respect, what a way to run over reason! Anybody is a gentleman! Anybody is a thief! Mixed with Stavinsky, you have Don Bosco and La Mignon don Chicho and Napoleon, Carnera and San Martin. Like in the disrespectful window of the bazaars, life is mixed up, and wounded by a sword without rivets you can see a Bible crying next to a water heater. |
Siglo veinte, cambalache, problematico y febril, el que no llora no mama y el que no afana es un gil. ¡Dale nomas, dale que va, que alla en el horno te vamo a encontrar! ¡No pienses mas, tirate a un lao, que a nadie importa si naciste honrao! Si es lo mismo el que labura noche y dia como un buey que el que vive de las minas, que el que mata o el que cura o está fuera de la ley. | Twentieth century, bazaar problematic and feverish! If you don't cry you don't get fed and if you don't steal you're a stupid. Go ahead! Keep it up! That there, in hell we're gonna reunite. Don't think anymore, move out of the way. Nobody seems to care if you were born honest. It's the same the one who works, day and night like an ox, than the one who lives from the others, than the one that kills or heals or than the one who lives outside the law. |