Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
DJÄVULENS SÅNG | CANZONE DEL DIAVOLO |
| |
Förstår ni var jag vill komma? | Capite dove voglio arrivare? |
Förstår du det här min vän? | Lo capisci, amico mio? |
Man talar om människans skugga, | Si parla dell'oscurità dell'uomo |
men jag heter Djävulen. | però io mi chiamo Diavolo. |
Det finns ingenting här på jorden | Non c'è niente qua sulla terra |
ni kan som jag inte kan, | che voi potete, che io non possa, |
Ni är bara stora i orden | voi siete grandi solo a parole, |
men jag gjorde kvinna och man | ma io ho fatto l'uomo e la donna |
till människa. | per l'umanità. |
| |
Det var jag som skapa' fysiken | Sono io che ho creato il fisico |
hos honom som ni ser där, | a quello lì che vedete qua, |
och skapade den första mystiken | e ho creato per primo tutta la mistica |
kring henne som han har kär. | attorno a quella che lui ha cara. |
De tror sig leva i glädje | Credon di vivere felici, |
eller leva så gott de kan, | oppure bene come possono, |
men jag var alltid en tredje, | ma io son stato sempre il terzo, |
jag var alltid med när det brann. | io c'ero sempre quando bruciava. |
Se, människan! | Vedi, umanità! |
| |
Jag var alltid den svartaste svarta, | Son sempre stato il più nero de' neri, |
mitt hjärta var hårt som sten | ho il cuore duro come un sasso, |
Jag sådde ut hatet i Sparta | ho seminato l'odio a Sparta, |
och jag sådde ut hat i Aten. | l'ho seminato pure a Atene. |
Det var jag som byggde Kartago | Son stato io a costruir Cartagine, |
och såg till att Kartago försvann, | e ho provveduto a farla sparire, |
min ondska glödde i Jago | la mia malvagità è divampata in Iago |
men jag var mer grym än han, | ma io ero più crudele di lui, |
än människan! | e dell'umanità. |
| |
Det var jag som mördade Abel | Son stato io a ammazzare Abele, |
och jag strödde saltet i sår, | gli ho sparso sale nella ferita, |
jag uppfann slunga och sabel | io ho inventato la fionda e la sciabola, |
och krig som tog trettio år. | e la guerra dei trent'anni. |
Jag var facklan som Nero tände, | Ero la fiaccola accesa da Nerone, |
jag stod bakom när svartsjukan brann, | stavo dietro quando ardeva la gelosia, |
Jag var alltid med när det hände | son sempre stato dalla loro parte |
på deras sida som vann | quando è sucesso che hanno vinto |
över människan. | sull'umanità. |
| |
Jag skapade dem, men sen gjorde | Io li ho creati, ma poi sono |
de sig till en avbild av mig, | diventati una mia copia, |
de samlas kring gröna bordet | si radunano al tavolo verde, |
och ålar och vrålar nej. | strisciano e gridano no! |
De lär sina ungar vad hat är | Insegnano l'odio ai loro piccoli, |
och hata är det värsta de kan, | e l'odio e il peggio che sanno fare, |
nu är jag en fattig sate | ora io sono un povero diavolo, |
men jag är ju åtminstone sann. | però almeno io sono vero. |
Men se, människan! | Guarda un po', umanità! |
| |
Här ville jag sluta å gå men | E qui vorrei andarmene, ma |
jag måste säga er först | devo dirvi prima una cosa, |
att ni som splittrade atomen, | voi che avete scisso l'atomo, |
er splittring är ändå störst. | voi siete ancora più scissi di lui. |
Säg inte att Djävulen sade, | Non dite che l'ha detto il Diavolo, |
men förstå det så gott det kan, | ma capitelo bene una buona volta, |
att jag har förlorat vadet | che io ho perso la scommessa |
för människans överman. | per essere il signore dell'umanità. |
Det är bara människan! | Lo è solo l'umanità! |